Activité sur Beastars
“Enfin vu le 2ème épisode. Pas trouvé en fr donc rabattu sur de l'anglais. C'est d'ailleurs presque honteux qu'on sub de telles daubes et pas cet animé qui franchement risque d'être le meilleur de 2019”
sorry mais à titre perso je trouve honteux de vouloir doublé en français tout court :p. Bon j'exagère ça s'est amélioré par rapport à il y a 15-20 ans où le même acteur faisait tous les perso... Néanmoins, même si c'est un doublage tout comme le japonais l'est je trouve qu'il y a une inadéquation entre le visuel et la façon de doubler en français. Le doublage japonais est surjoué(même pour les japonais eux-même) mais un anime a justement un rythme avec des pics et donc c'est cohérent. Du coup le...
Le 22 oct. 2019
Le plus important, c'est que le doublage français soit bien travaillé. Concernant les animes la synchronisation labiale peut être très mauvaise en VO par rapport au débit de parole. Mais si c'est rectifié par la VF, l'immersion du spectateur risque moins d'en pâtir. Sur ce point je te suggère de voir (ou revoir) l'épisode de "Parlons VF" consacré à "Gurren Lagann".
Le 23 oct. 2019
c'est pas tant la synchro labiale que la façon de jouer orientale(sur-joué) vs occidentale(en retenue) qui me pose un souci. Le côté sur-joué des phrases colle plus au visuel des animés je trouve mais j'avoue qu'il m'est arrivé de mettre en français quand trop fatigué et que c'était nettement mieux que dans mes souvenirs
Le 23 oct. 2019
Voir les 4 commentaires