Activité sur Ys X: Nordics
“Jeu repassé en anglais. J'ai tenu le plus longtemps possible mais une fois de plus, la traduc FR est aux fraises. Mention spéciale pour l'expression tirée du Tour de France, c'est 100% dans le thème. ”
Effectivement, il y a bien eu quelques jeux sur la guerre de Troie, mais étonnamment peu, et pas forcément très réussis. Même constat pour la Bible, dont la plupart des adaptations vidéoludiques sont (sans surprise) de nature ouvertement parodique. Pourtant, dans les deux cas, il y a "matière à". Il faut croire que cette matière-là n'est pas très tendance... Je note la référence de ce dictionnaire au passage, dont le concept me plaît énormément. Il faudrait, oui, y adjoindre une section jeu...
Hier
Ah, la poésie des traductions ! les lutins du père Noël m'ont apporté un nouveau nokia encore plus préhistorique que le précédent ( mais avec chargeur intact ), c'est une merveille d' inergonomie, et le mode des menus en français que j'ai d'abord sélectionné rendait "back" par "dos", "clear" par "clair" et tout à l'avenant 😂
Hier
De mon côté, ce soir, on peut rajouter à mon journal de voyage en terres Yséennes ! "C'est en train de partir en cacahuètes", dans un monde où il n'y en a pas, et "vous deux, vous êtes le moteur de notre bateau" (sans commentaire).
Hier
Voir les 7 commentaires