La langue des signes au cinéma
Quelques films font intervenir les langues des signes (oui il y a plus de 120 langues des signes recensées dans le monde) dans leur histoire par le biais de leurs héros ou comme trame narrative.
Films et informations tirées en partie du site ...
63 films
créée il y a plus de 10 ans · modifiée il y a plus de 3 ansSound of Metal (2019)
2 h. Sortie : 16 juin 2021 (France). Drame, Musique
Film de Darius Marder
Annotation :
Langue des signes américaines
Sans un bruit (2018)
A Quiet Place
1 h 30 min. Sortie : 20 juin 2018 (France). Épouvante-Horreur, Thriller
Film de John Krasinski
Annotation :
Langue des signes américaine
Le concept est plutôt intéressant: des créatures se repèrent uniquement au son pour pourchasser les humains.
La famille n'est pas sourde mais doit utiliser la langue des signes pour communiquer.
La Forme de l'eau (2017)
The Shape of Water
2 h 03 min. Sortie : 21 février 2018 (France). Drame, Fantastique, Romance
Film de Guillermo del Toro
Annotation :
Langue des signes américaines. Le personnage joué par l'actrice est muet (pas sourd).
Le Musée des merveilles (2017)
Wonderstruck
1 h 57 min. Sortie : 15 novembre 2017 (France). Drame
Film de Todd Haynes
Annotation :
Langue des signes américaine
120 battements par minute (2017)
2 h 23 min. Sortie : 23 août 2017. Drame
Film de Robin Campillo
Adrien Boussard a mis 9/10.
Annotation :
Langue des signes française avec l'acteur sourd Bachir Saïfi qui intervient (avec une interprète) lors d'une des réunions hebdomadaires de l'Association.
La Planète des singes - Suprématie (2017)
War for the Planet of the Apes
2 h 20 min. Sortie : 2 août 2017 (France). Action, Aventure, Drame
Film de Matt Reeves
Annotation :
Langue des signes américaine entre les singes
Baby Driver (2017)
1 h 53 min. Sortie : 19 juillet 2017 (France). Action, Thriller, Comédie
Film de Edgar Wright
Annotation :
Le grand père communique en langue des signes américaine avec son petit fils.
J'avancerai vers toi avec les yeux d'un sourd (2016)
1 h 30 min. Sortie : 20 janvier 2016.
Documentaire de Laetitia Carton
Annotation :
Langue des signes française
If You Love Me… (2014)
The Little Death
1 h 35 min. Sortie : 22 juillet 2015 (France). Comédie
Film DTV (direct-to-video) de Josh Lawson
Adrien Boussard a mis 7/10.
Annotation :
Langue des signes australienne
Une longue séquence en visio-conférence très "sexuellement" signée et très drôle.
Marie Heurtin (2014)
1 h 35 min. Sortie : 12 novembre 2014 (France). Biopic, Drame
Film de Jean-Pierre Améris
Adrien Boussard a mis 9/10 et l'a mis dans ses coups de cœur.
Annotation :
Langue des signes française.
Etant donné que la protagoniste du film est sourde-aveugle, une langue spécifique est utilisée : la langue des signes tactile qui consistent à signer dans la main de la personne affectée par ce handicap.
L'actrice Ariana Rivoire est une élève de l'Institut national des jeunes de sourds de Chambéry. Elle n'est pas aveugle.
Le réalisateur voulait à la base adapter l'histoire d'Helen Keller mais l'achat des droits du roman étant tellement élevé, il a préféré chercher des histoires équivalentes et finit par découvrir la vie de Marie-Heurtin.
The Raid 2 (2014)
The Raid 2: Berandal
2 h 30 min. Sortie : 23 juillet 2014 (France). Action, Policier, Arts martiaux
Film de Gareth Evans
Annotation :
Langue des signes américaine ou indonésienne ?
"Hammer Girl" est l'assassin sourd dans le film. Juste 2 très courts passage en langue des signes entre elle et son frère.
La Famille Bélier (2014)
1 h 40 min. Sortie : 17 décembre 2014 (France). Comédie dramatique
Film de Éric Lartigau
Adrien Boussard a mis 6/10.
Annotation :
Langue des signes française
Le film a été moyennement reçu par la communauté sourde notamment du fait que les parents sont joués par des comédiens entendants.
The Tribe (2014)
Plemya
2 h 10 min. Sortie : 1 octobre 2014 (France). Policier, Drame
Film de Miroslav Slaboshpitsky
Adrien Boussard a mis 7/10.
Annotation :
Langue des signes ukrainienne.
Le film a la spécifité d'être entièrement tourné sans être sous-titré pour le public entendant. Tous les acteurs sont sourds.
La Planète des singes - L'Affrontement (2014)
Dawn of the Planet of the Apes
2 h 10 min. Sortie : 30 juillet 2014 (France). Action, Drame, Science-fiction
Film de Matt Reeves
Adrien Boussard a mis 7/10.
Annotation :
Langue des signes américaine (entre les singes).
Avec nos yeux (2013)
1 h 31 min. Sortie : 5 juin 2013 (France).
Documentaire de Marion Aldighieri
Adrien Boussard a mis 7/10.
Annotation :
Il s'agit d'un long-métrage documentaire écrit, coproduit et réalisé par Marion Aldighieri, une journaliste-reporter et réalisatrice qui, depuis les années 1990, témoigne pour les droits de la communauté sourde. Cette dernière connaît bien la comédienne Emmanuelle Laborit sur qui elle a brossé un portrait documentaire de 52 minutes Emmanuelle Laborit, le champ des signes en 2011.
Home (2013)
Sortie : 26 mai 2013 (Afrique du Sud).
Film de Jarrod Saunders
Annotation :
Langue des signes sud-africaine.
L'histoire est du producteur Andy James et la scénariste Lynda James, s'inspirant de la parabole biblique The Prodigal Son, avant que cette dernière n'écrive en compagnie du réalisateur Jarrod Saunders. Toutes personnages indiqués sont exclusivement interprétés par des acteurs sourds, bien que ce projet est destiné aux sourds. A l'origine, le titre était provisoirement The Lost Boy ("Le Fils perdu", en anglais) désormais devenu Home ("Retour à la maison")
Filmé au Cap dans le Cap-Occidental, le but de ce film est de voir comment accueillent les sourds et les entendants afin de connaître le Christ en tant que leur Sauveur personnel à travers le message biblique du film.
Dans ce pays, on compte 600 000 sourds qui utilisent la langue des signes sud-africaine, dont 65-70% de personnes sourdes se trouvent au chômage et ont besoin de l'église, surtout de l'amour de Dieu. Pour eux, "parler avec les mains" est une preuve de l’existence de "l'amour, du service et de la responsabilité des sourds pour faire partie du royaume de Dieu sur terre".
Habana muda (2013)
1 h 01 min. Sortie : 20 février 2013 (France).
Documentaire de Eric Brach
Annotation :
Langue des signes française ou cubaine ?
Musica Ocular (2012)
1 h 20 min. Sortie : 2012 (Mexique). Drame
Film de José Antonio Cordero
Annotation :
Langue des signes mexicaine.
Música ocular, ou littéralemment "Musique oculaire" en espagnol, est le premier film documentaire en langue des signes mexicaine, écrit et réalisé par José Antonio Cordero qui voulait donner une "voix" au film sourd. Il faut bien savoir que ce n'est qu'en 2005 où la langue des signes mexicaine est finalement reconnue au Mexique.
Le réalisateur a écrit le scénario, en s'inspirant du livre intitulé Musicophilia : la musique, le cerveau et nous (Musicophilia: Tales of the Music and the Brain, 2007) de l'écrivain neurologiste Olivier Sacks. Non seulement, le dialogue est en langue des signes mexicaine, le film possède également la musique. José Antonio Cordero sait que les Sourds ne peuvent pas l'entendre, mais sait qu'ils perçoivent les vibrations sonores, physiquement.
Barfi! (2012)
Barfee
2 h 31 min. Sortie : 13 septembre 2012 (Inde). Comédie dramatique
Film de Anurag Basu
Adrien Boussard a mis 9/10 et l'a mis dans ses coups de cœur.
Annotation :
Langue des signes indienne.
Le film est plutôt centré sur le personnage sourd de Barfi que sur la langue des signe que l'on voit très peu à l'écran. Le film n'en reste pas moins un excellent plaidoyer sur le handicap en Inde.
Querelles (2012)
Mourning
1 h 24 min. Sortie : 25 avril 2012 (France). Drame
Film de Morteza Farshbaf
Annotation :
Langue des signes iranienne.
Le réalisateur a décidé d'engager des acteurs non professionnels pour son film : le couple Kiomars Giti et Sharareh Pasha dans le rôle d'oncle et tante sont réellement sourds avec qui la scénariste Anahita Ghazvinizadeh a dû apprendre la langue des signes pour pouvoir communiquer.
170 Hz (2012)
1 h 25 min. Sortie : 1 mars 2012 (France). Comédie dramatique
Film de Joost van Ginkel
Annotation :
Langue des signes néerlandaise.
Après dix années de courts-mètrages et de téléfilms, 170 Hz est le premier long-métrage de Joost van Ginkel, en tant que scénariste et réalisateur hollandais. Toute la longueur du film est en langue des signes néerlandaise et sous-titré.
Trois mois avant le tournage, Gaite Jansen et Michael Muller ont dû apprendre la langue des signes, une fois par semaine, sans oublier l'expression faciale, avec un interprète et deux enfants sourds.
GLove (2011)
Geulreobeu
2 h 24 min. Sortie : 20 janvier 2011 (Corée du Sud). Drame, Sport
Film de Kang Woo-Suk
Adrien Boussard a mis 7/10.
Annotation :
Langue des signes coréenne.
Basé sur une histoire vraie de l'équipe de base-ball Chungju Sung-Shim à Chungju dans la province du Chungcheong du Nord en Corée du Sud, ce film de 144 minutes raconte comment les dix jeunes étudiants d'une école catholique pour sourds et malentendants ont pu gagner le tournoi de base-ball à la compétition nationale des juniors.
Les acteurs entendants, pour le besoin du film, ont dû apprendre non seulement à manier la base-ball et à pratiquer la langue des signes coréenne.
Two is Too Many (2012)
Sortie : 4 mai 2012 (Australie).
Film de Robert Hoskin
Annotation :
Langues des signes australienne et japonaise.
Le film en format 35 mm a été tourné à Hastings en Victoria en Australie où habitent le réalisateur Robert Hoskin et sa femme, l'actrice Yasuko Tsuchiya à qui il a confié le rôle de Yumi.
Une vie sans paroles
Una vida sin palabras
1 h 11 min.
Film de Adam Isenberg
Annotation :
Langue des signes nicaraguayenne.
Lors d'un interview de Cornerhouse en janvier 2013, le réalisateur a précisé que son film ne se concentre pas sur la surdité, mais sur la langue des signes. Avant cette production, il voulait faire un documentaire sur la langue des signes nicaraguayienne et, au hasard sur internet, il est tombé sur NGO 'Nicaraguan Sign Language Projects. Après avoir entretenu avec le directeur d'ONG, il a passé quelques semaines dans la communauté des sourds nicaraguayens où il a rencontré Dulce Maria et Francisco qui ne connaissaient pas un seul mot, ni la langue des signes ni leur propre nom. C'est ainsi leur vie et leur situation difficile que le sujet du film.
La Planète des singes - Les Origines (2011)
Rise of the Planet of the Apes
1 h 45 min. Sortie : 10 août 2011 (France). Action, Drame, Science-fiction
Film de Rupert Wyatt
Adrien Boussard a mis 7/10.
Annotation :
Langue des signes américaine.
La communication entre César et James Franco se fait en langue des signe américaine.
Interface (2011)
1 h 51 min. Sortie : 7 mai 2011 (Canada). Science-fiction
Film de Chantal Deguire
Annotation :
Langue des signes américaine.
Sans aucun doute le premier film de science-fiction sourd canadien en langue des signes américaine, Interface est écrit, produit et réalisé par la canadienne sourde Chantal Deguire qui est également actrice et fondatrice du studio OuterCreations.
C'est bien un film canadien même si la langue orale ou signée est américaine et, lors de sa diffusion télévisée, il est sous-titré soit en anglais soit en français.
Silenced (2011)
Dokani
2 h 05 min. Sortie : 3 novembre 2021 (France). Drame
Film de Hwang Dong-Hyuk
Adrien Boussard a mis 9/10 et l'a mis dans ses coups de cœur.
Annotation :
Langue des signes coréenne.
Film inspiré de fait réels : enfants sourd muets abusés par des personnels d'un établissement scolaire.
Love in Another Language (2009)
Başka Dilde Aşk
1 h 38 min. Sortie : 18 décembre 2009 (Turquie). Drame
Film de Ilksen Basarir
Adrien Boussard a mis 8/10.
Annotation :
Langue des signes turque.
L'acteur Mert Firat est entendant et a appris la langue des signes turque.
Le titre turc Başka Dilde Aşk se traduit en français "L'amour dans une autre langue", ce qui explique la raison du titre international Love in Another Language. Il s'agit d'un film qui montre le véritable monde des sourds et des malentendants, le fait que le personnage principal soit sourd à la rencontre d'une femme entendante d'où leur rapport s'avère difficile. La thèse semble vouloir dire "comment peut-on communiquer sans parler ?", donc le thème est forcément la communication et le malentendu entre ces deux couples.
Il faut bien savoir que ce film est le premier à être sous-titré en turc dans les trente-huit salles pour le respect des sourds et des malentendants turques. Il est encore difficile de prononcer le nombre officiel des sourds en Turquie, bien que, selon l'ONU, elle compte 2,5 millions, mais, selon le ministère de l'éductation turc, ne calcule qu'à peu près 400 000 sourds signalés : seuls les 7 000 se sont inscrits dans une école. À propos de la vie quotidienne des sourds, la réalisatrice s'est exprimée dans un interview en anglais : « En faisant ce film, je suis rentré dans le monde des sourds et j'y ai appris beaucoup de choses. La Turquie est vraiment en retard et n'aime pas ceux qui sont différents de nous (les habitants). »
Hear Me (2009)
Ting shuo
1 h 49 min. Sortie : 2009 (France). Drame, Romance
Film de Fen Fen Cheng
Adrien Boussard a mis 7/10.
Annotation :
Langue des signes taïwanaise.
Juste un mois avant l'ouverture des Deaflympics, ce film a été présenté au Festival de Golden Horse de Taipei où l'actrice Michelle Chen était nommée dans la catégorie du Meilleur espoir.
Le tournage a été tourné avec des acteurs entendants.
The Legend of the Mountain Man (2008)
1 h 42 min. Sortie : 1 novembre 2008 (États-Unis).
Film de Mark Wood
Annotation :
Langue des signes américaine.
Tous les acteurs sont réellement sourds : Chuck Baird (1947-2012) est en vérité un artiste-peintre reconnu dans la communauté des Sourds américains, l'un des fondateurs de De'VIA (Deaf View Image Art) et Howie Seago est acteur — ainsi que réalisateur — qui a apparu dans une épisode des séries télévisées comme Rick Hunter en 1988, Star Trek: La nouvelle génération et Equalizer en 1989.