C'est livre poseur et snob. L'auteur veut être provoc avec les aventures d'un bien sous tout rapport qui dérive vers la luxure et la violence mais ça ne prend jamais, en partie par le refus total d'expliquer et d'aller au fond du récit. Au lieu de cela, on a une écriture d'une complexité et d'un désagréable rare, avec des expressions lourdes et peu sensées. Je ne sais pas si c'est la qualité de la traduction qu'il faut remettre en cause, ou (je penche vers cette explication) l'absence de talent littéraire de cet auteur branché et peu convaincant.