Fiche technique

Titre original : Montreal foun Nekhtn

Auteur :

Israël Medresh
Genres : Culture et société, HistoireDate de publication (pays d'origine) : 1947Langue d'origine : Yiddish

Traducteur :

Pierre Anctil
Parution France : 1997

Éditeur :

Les éditions du Septentrion

Résumé : En 1905, le gouvernement canadien ouvre massivement, pour la première fois, les portes du pays à l'immigration. En l'espace de quelques années, des milliers de nouveaux venus s'installent à Montréal et changent le visage de la ville. Une communauté en particulier se démarque des autres et investit les quartiers près du port : les Juifs venus d'Europe de l'Est. En 1931, ils sont 60 000 et le yiddish devient la langue la plus parlée dans la métropole après le français et l'anglais. Parmi ces nouveaux venus se trouvaient un certain nombre de lettrés dont un, Israël Medresh, arrive à Montréal en 1910 à l'âge de 16 ans. Témoin privilégié de la période de la grande migration, Medresh publia en 1947 ses souvenirs de ces années d'effervescence exceptionnelle et de commencements. Ce texte yiddish, intitulé Montreal foun Nekhtn (Le Montréal juif d'autrefois), trace un portrait plein de verve et d'humour de la vie juive du début du siècle (1905-1918). On y trouve notamment des descriptions inédites du théâtre yiddish, des institutions culturelles juives de l'époque et un aperçu des luttes épiques que les immigrants menèrent pour la reconnaissance de leurs droits. Cette traduction de l'ouvrage de Medresh, augmentée d'une introduction et d'annotations à caractère historique, ouvre la voie à une connaissance en profondeur de la communauté de langue yiddish montréalaise.