Ce texte, qui ne devait faire office que de préface, n'est ni réellement une biographie ni un essai sur le travail du traducteur. C'est un long poème en prose, en forme de sensible hommage, qui dresse un portrait d'autant plus subjectif de Melville qu'il s'affranchit des contraintes biographiques et laisse libre court à un fol enthousiasme. On apprend donc assez peu de choses sur l'homme, à peu près rien sur l'auteur, encore moins sur la traduction. C’est à la fois tout autre chose et en même temps bien plus que cela. À ce titre, sa lecture pourrait bien être indispensable à tous les amateurs de Melville et de Giono.
L'article complet sur mon blog.

TmbM
10
Écrit par

Créée

le 23 avr. 2019

Critique lue 265 fois

1 j'aime

TmbM

Écrit par

Critique lue 265 fois

1

Du même critique

Sidérations
TmbM
8

Critique de Sidérations par TmbM

Tous ceux qui l'ont lu se souviennent du livre de Daniel Keyes Des fleurs pour Algernon. Pour les autres, voici un bref résumé de ce roman daté de 1966 : Charlie Gordon est un jeune homme simple...

Par

le 24 sept. 2021

8 j'aime

Zephyr, Alabama
TmbM
10

Critique de Zephyr, Alabama par TmbM

C'est incroyable ce que peuvent renfermer 600 pages. Ici, en l’occurrence, pour citer l'éditeur, "une ville entière et des milliers de souvenirs". La ville, c'est celle du titre, Zephyr. Les...

Par

le 4 avr. 2022

7 j'aime

1

Jours barbares
TmbM
9

Critique de Jours barbares par TmbM

Journaliste et écrivain, William Finnegan a également fait ses preuves comme surfeur. C'est d'ailleurs en tant que tel qu'il oriente ses mémoires. Le surf n'a jamais réellement fait partie de mes...

Par

le 14 avr. 2017

6 j'aime