⚠️ Une maintenance est prévue ce Mercredi 4 décembre de 9h00 à 13h. Le site sera inacessible pendant cette période.

L'actualité sur Contes des Mille et Une Nuits

Les dernières actions

Margaret_Keating

a recommandé le livre

, lui a attribué 9/10 et l'a ajouté à sa liste

Livres lus / relus en 2024

Contes des Mille et Une Nuits

livre de Ayyam Sureau

Résumé : « Les Mille et Une Nuits » comme si vous y étiez. Tout le monde a entendu parler des « Mille et Une Nuits », mais qui connaît pour de bon les récits de la belle Shéhérazade dont le nom est en réalité Chahrazade ? Pas grand monde. Il faut pour cela être un érudit ou bien connaître la traduction qu'au XVIIIe siècle, Antoine Galland fit de ce best-seller de tous les temps. Les enfants, eux, n'ont généralement droit qu'à des Aladin bien affaiblis ou à des Sindbad très écourtés. Ayyam Sureau, lorsqu'elle était une petite fille au Caire, a entendu raconter « Les Mille et Une Nuits » et elle en a gardé un souvenir ébloui. Pour faire partager à des enfants de langue française le bonheur qu'elle avait éprouvé, elle s'est plongée à son tour dans les versions égyptiennes. Elle y a choisi six contes qu'elle aime particulièrement, et puis, comme sa grand-mère l'avait fait pour elle, elle nous a entraînés dans les ruelles et sur les places des marchés, dans les patios ombragés des palais, dans la salle du conseil et même à l'intérieur des harems très fermés. Elle nous fait voir notre dernière heure sur le pont du bateau de Sinbhad, puis mourir de soif dans le désert sur les traces d'Aladin. Elle nous a fait aussi mourir de rire en écoutant six jeunes femmes vanter la supériorité de leur beauté, et mourir de peur en nous emportant sur le dos du cheval d'ébène. Et puis, pour nous laisser reprendre notre souffle, elle nous a raconté l'histoire d'un pêcheur et de sa prise extraordinaire. Bref, elle a raconté des contes des « Mille et Une Nuits &#18

Alice Rozbroj

a recommandé le livre

et l'a ajouté à sa liste

- Livres

Contes des Mille et Une Nuits

livre de Ayyam Sureau

Résumé : « Les Mille et Une Nuits » comme si vous y étiez. Tout le monde a entendu parler des « Mille et Une Nuits », mais qui connaît pour de bon les récits de la belle Shéhérazade dont le nom est en réalité Chahrazade ? Pas grand monde. Il faut pour cela être un érudit ou bien connaître la traduction qu'au XVIIIe siècle, Antoine Galland fit de ce best-seller de tous les temps. Les enfants, eux, n'ont généralement droit qu'à des Aladin bien affaiblis ou à des Sindbad très écourtés. Ayyam Sureau, lorsqu'elle était une petite fille au Caire, a entendu raconter « Les Mille et Une Nuits » et elle en a gardé un souvenir ébloui. Pour faire partager à des enfants de langue française le bonheur qu'elle avait éprouvé, elle s'est plongée à son tour dans les versions égyptiennes. Elle y a choisi six contes qu'elle aime particulièrement, et puis, comme sa grand-mère l'avait fait pour elle, elle nous a entraînés dans les ruelles et sur les places des marchés, dans les patios ombragés des palais, dans la salle du conseil et même à l'intérieur des harems très fermés. Elle nous fait voir notre dernière heure sur le pont du bateau de Sinbhad, puis mourir de soif dans le désert sur les traces d'Aladin. Elle nous a fait aussi mourir de rire en écoutant six jeunes femmes vanter la supériorité de leur beauté, et mourir de peur en nous emportant sur le dos du cheval d'ébène. Et puis, pour nous laisser reprendre notre souffle, elle nous a raconté l'histoire d'un pêcheur et de sa prise extraordinaire. Bref, elle a raconté des contes des « Mille et Une Nuits &#18

Justosea

a attribué 8/10 au livre

Contes des Mille et Une Nuits

livre de Ayyam Sureau

Résumé : « Les Mille et Une Nuits » comme si vous y étiez. Tout le monde a entendu parler des « Mille et Une Nuits », mais qui connaît pour de bon les récits de la belle Shéhérazade dont le nom est en réalité Chahrazade ? Pas grand monde. Il faut pour cela être un érudit ou bien connaître la traduction qu'au XVIIIe siècle, Antoine Galland fit de ce best-seller de tous les temps. Les enfants, eux, n'ont généralement droit qu'à des Aladin bien affaiblis ou à des Sindbad très écourtés. Ayyam Sureau, lorsqu'elle était une petite fille au Caire, a entendu raconter « Les Mille et Une Nuits » et elle en a gardé un souvenir ébloui. Pour faire partager à des enfants de langue française le bonheur qu'elle avait éprouvé, elle s'est plongée à son tour dans les versions égyptiennes. Elle y a choisi six contes qu'elle aime particulièrement, et puis, comme sa grand-mère l'avait fait pour elle, elle nous a entraînés dans les ruelles et sur les places des marchés, dans les patios ombragés des palais, dans la salle du conseil et même à l'intérieur des harems très fermés. Elle nous fait voir notre dernière heure sur le pont du bateau de Sinbhad, puis mourir de soif dans le désert sur les traces d'Aladin. Elle nous a fait aussi mourir de rire en écoutant six jeunes femmes vanter la supériorité de leur beauté, et mourir de peur en nous emportant sur le dos du cheval d'ébène. Et puis, pour nous laisser reprendre notre souffle, elle nous a raconté l'histoire d'un pêcheur et de sa prise extraordinaire. Bref, elle a raconté des contes des « Mille et Une Nuits &#18