Fiche technique

Auteur :

Joaquim Maria Machado de Assis
Genre : RomanDate de publication (pays d'origine) : 1899

Traducteur :

Francis de Miomandre
Parution France : janvier 2000

Éditeur :

Albin Michel

Groupe :

Capitu

Résumé : Dom Casmurro est un roman écrit par Machado de Assis en 1899. Il a été écrit pour être publié directement dans un livre, qui a eu lieu en 1900, bien qu'il date de l'année précédente. Il complète la «trilogie réaliste» de Machado de Assis, aux côtés des Mémoires Póstumas de Brás Cubas et Quincas Borba, tous deux écrits principalement en feuilletons. Son personnage principal est Bento Santiago, le narrateur de l'histoire qui, raconté à la première personne, entend "lier les deux extrémités de la vie", c'est-à-dire unir les histoires de sa jeunesse jusqu'aux jours où il écrit le livre. Entre ces deux moments, Bento raconte ses souvenirs de jeunesse, sa vie au séminaire, sa liaison avec Capitu et la jalousie qui vient de cette relation, qui devient l'intrigue centrale de l'intrigue. Situé dans le Rio de Janeiro du Second Empire, il commence par un épisode qui serait récent dans lequel le narrateur reçoit le surnom de «Dom Casmurro», d'où le titre du roman. Machado de Assis l'a écrit en utilisant des outils littéraires tels que l'ironie et une intertextualité qui atteint Schopenhauer et surtout la pièce de Shakespeare Otelo. Au fil des années, Dom Casmurro, avec ses thèmes tels que la jalousie, l'ambiguïté de Capitu, le portrait moral de l'époque et le personnage du narrateur, a reçu de nombreuses études, adaptations pour d'autres médias et a subi de nombreuses interprétations, de la critique psychologique et psychanalytique. littéraire des années 30 et 40, passant par le féminisme dans les années 70 jusqu'à sociologique dans les années 80, et au-delà. Crédité comme un précurseur du modernisme et des idées écrites plus tard par Sigmund Freud, le livre a influencé les écrivains John Barth, Graciliano Ramos et Dalton Trevisan et est considéré par certains comme le chef-d'œuvre de Machado de Assis. En plus d'être traduit dans d'autres langues, il reste l'un de ses livres les plus célèbres et est considéré comme l'un des plus fondamentaux de toute la littérature brésilienne. "Mes doigts frôlaient la nuque de la fillette ou ses épaules vêtues d'indienne, et c'était une sensation délicieuse. Mais enfin, bien malgré moi, les cheveux tiraient à leur fin, alors que je les aurais voulus interminables. (...) Si cela vous paraît emphatique, malheureux lecteur, c'est que jamais vous n'avez coiffé une fillette, jamais vous n'avez posé des mains d'adolescent sur la jeune tête d'une nymphe... Une nymphe ! Me voilà tout mythologique."