L'actualité sur L'Odyssée

Les dernières actions

n0ct

a attribué 9/10 au livre

L'Odyssée

livre de Homère

Résumé : "Ô Muse, conte-moi l'aventure de l'Inventif : celui qui pilla Troie, qui pendant des années erra, voyant beaucoup de villes, découvrant beaucoup d'usages, souffrant beaucoup d'angoisse dans son âme sur la mer pour défendre sa vie et le retour de ses marins sans en pouvoir sauver un seul, quoi qu'il en eût : par leur propre fureur ils furent perdus en effet, ces enfants qui touchèrent aux troupeaux du dieu d'En-Haut, le Soleil qui leur prit le bonheur du retour ... A nous aussi, Fille de Zeus, conte un peu ces exploits !" Ainsi s'ouvre le premier des vingt-quatre chants de L'Odyssée - mais faut-il présenter ce "très vieux poème" ? La superbe traduction (en vers) de Philippe Jaccottet fait revivre l'épopée d'Homère, qui vient " à son lecteur ou, mieux peut-être, à son auditeur un peu comme viennent à la rencontre du voyageur ces statues ou ces colonnes lumineuses dans l'air cristallin de la Grèce... ". D'après la tradition antique, Homère, l'aède aveugle, aurait vécu au IXe siècle avant J. -C. et serait l'auteur de cette épopée universellement connue, composée après L'Iliade. Cette traduction de référence est accompagnée, pour cette édition grand format, de pastels originaux de Julien Chabot. Elle est complétée par le bel essai de l'historien François Hartog, Des lieux et des hommes, qui parcourt l'espace géographique et maritime, mental et poétique du monde d'Ulysse.

Flambyby

a envie de lire le livre

jerem17

a attribué 9/10 au livre

L'Odyssée

livre de Homère

Résumé : "Ô Muse, conte-moi l'aventure de l'Inventif : celui qui pilla Troie, qui pendant des années erra, voyant beaucoup de villes, découvrant beaucoup d'usages, souffrant beaucoup d'angoisse dans son âme sur la mer pour défendre sa vie et le retour de ses marins sans en pouvoir sauver un seul, quoi qu'il en eût : par leur propre fureur ils furent perdus en effet, ces enfants qui touchèrent aux troupeaux du dieu d'En-Haut, le Soleil qui leur prit le bonheur du retour ... A nous aussi, Fille de Zeus, conte un peu ces exploits !" Ainsi s'ouvre le premier des vingt-quatre chants de L'Odyssée - mais faut-il présenter ce "très vieux poème" ? La superbe traduction (en vers) de Philippe Jaccottet fait revivre l'épopée d'Homère, qui vient " à son lecteur ou, mieux peut-être, à son auditeur un peu comme viennent à la rencontre du voyageur ces statues ou ces colonnes lumineuses dans l'air cristallin de la Grèce... ". D'après la tradition antique, Homère, l'aède aveugle, aurait vécu au IXe siècle avant J. -C. et serait l'auteur de cette épopée universellement connue, composée après L'Iliade. Cette traduction de référence est accompagnée, pour cette édition grand format, de pastels originaux de Julien Chabot. Elle est complétée par le bel essai de l'historien François Hartog, Des lieux et des hommes, qui parcourt l'espace géographique et maritime, mental et poétique du monde d'Ulysse.

Death_in_August

a attribué 9/10 au livre

L'Odyssée

livre de Homère

Résumé : "Ô Muse, conte-moi l'aventure de l'Inventif : celui qui pilla Troie, qui pendant des années erra, voyant beaucoup de villes, découvrant beaucoup d'usages, souffrant beaucoup d'angoisse dans son âme sur la mer pour défendre sa vie et le retour de ses marins sans en pouvoir sauver un seul, quoi qu'il en eût : par leur propre fureur ils furent perdus en effet, ces enfants qui touchèrent aux troupeaux du dieu d'En-Haut, le Soleil qui leur prit le bonheur du retour ... A nous aussi, Fille de Zeus, conte un peu ces exploits !" Ainsi s'ouvre le premier des vingt-quatre chants de L'Odyssée - mais faut-il présenter ce "très vieux poème" ? La superbe traduction (en vers) de Philippe Jaccottet fait revivre l'épopée d'Homère, qui vient " à son lecteur ou, mieux peut-être, à son auditeur un peu comme viennent à la rencontre du voyageur ces statues ou ces colonnes lumineuses dans l'air cristallin de la Grèce... ". D'après la tradition antique, Homère, l'aède aveugle, aurait vécu au IXe siècle avant J. -C. et serait l'auteur de cette épopée universellement connue, composée après L'Iliade. Cette traduction de référence est accompagnée, pour cette édition grand format, de pastels originaux de Julien Chabot. Elle est complétée par le bel essai de l'historien François Hartog, Des lieux et des hommes, qui parcourt l'espace géographique et maritime, mental et poétique du monde d'Ulysse.

Greggy13

a attribué 9/10 au livre

L'Odyssée

livre de Homère

Résumé : "Ô Muse, conte-moi l'aventure de l'Inventif : celui qui pilla Troie, qui pendant des années erra, voyant beaucoup de villes, découvrant beaucoup d'usages, souffrant beaucoup d'angoisse dans son âme sur la mer pour défendre sa vie et le retour de ses marins sans en pouvoir sauver un seul, quoi qu'il en eût : par leur propre fureur ils furent perdus en effet, ces enfants qui touchèrent aux troupeaux du dieu d'En-Haut, le Soleil qui leur prit le bonheur du retour ... A nous aussi, Fille de Zeus, conte un peu ces exploits !" Ainsi s'ouvre le premier des vingt-quatre chants de L'Odyssée - mais faut-il présenter ce "très vieux poème" ? La superbe traduction (en vers) de Philippe Jaccottet fait revivre l'épopée d'Homère, qui vient " à son lecteur ou, mieux peut-être, à son auditeur un peu comme viennent à la rencontre du voyageur ces statues ou ces colonnes lumineuses dans l'air cristallin de la Grèce... ". D'après la tradition antique, Homère, l'aède aveugle, aurait vécu au IXe siècle avant J. -C. et serait l'auteur de cette épopée universellement connue, composée après L'Iliade. Cette traduction de référence est accompagnée, pour cette édition grand format, de pastels originaux de Julien Chabot. Elle est complétée par le bel essai de l'historien François Hartog, Des lieux et des hommes, qui parcourt l'espace géographique et maritime, mental et poétique du monde d'Ulysse.

Commissaire Gaunt

a attribué 8/10 au livre

L'Odyssée

livre de Homère

Résumé : "Ô Muse, conte-moi l'aventure de l'Inventif : celui qui pilla Troie, qui pendant des années erra, voyant beaucoup de villes, découvrant beaucoup d'usages, souffrant beaucoup d'angoisse dans son âme sur la mer pour défendre sa vie et le retour de ses marins sans en pouvoir sauver un seul, quoi qu'il en eût : par leur propre fureur ils furent perdus en effet, ces enfants qui touchèrent aux troupeaux du dieu d'En-Haut, le Soleil qui leur prit le bonheur du retour ... A nous aussi, Fille de Zeus, conte un peu ces exploits !" Ainsi s'ouvre le premier des vingt-quatre chants de L'Odyssée - mais faut-il présenter ce "très vieux poème" ? La superbe traduction (en vers) de Philippe Jaccottet fait revivre l'épopée d'Homère, qui vient " à son lecteur ou, mieux peut-être, à son auditeur un peu comme viennent à la rencontre du voyageur ces statues ou ces colonnes lumineuses dans l'air cristallin de la Grèce... ". D'après la tradition antique, Homère, l'aède aveugle, aurait vécu au IXe siècle avant J. -C. et serait l'auteur de cette épopée universellement connue, composée après L'Iliade. Cette traduction de référence est accompagnée, pour cette édition grand format, de pastels originaux de Julien Chabot. Elle est complétée par le bel essai de l'historien François Hartog, Des lieux et des hommes, qui parcourt l'espace géographique et maritime, mental et poétique du monde d'Ulysse.

UltimateMarvel

a attribué 8/10 au livre

L'Odyssée

livre de Homère

Résumé : "Ô Muse, conte-moi l'aventure de l'Inventif : celui qui pilla Troie, qui pendant des années erra, voyant beaucoup de villes, découvrant beaucoup d'usages, souffrant beaucoup d'angoisse dans son âme sur la mer pour défendre sa vie et le retour de ses marins sans en pouvoir sauver un seul, quoi qu'il en eût : par leur propre fureur ils furent perdus en effet, ces enfants qui touchèrent aux troupeaux du dieu d'En-Haut, le Soleil qui leur prit le bonheur du retour ... A nous aussi, Fille de Zeus, conte un peu ces exploits !" Ainsi s'ouvre le premier des vingt-quatre chants de L'Odyssée - mais faut-il présenter ce "très vieux poème" ? La superbe traduction (en vers) de Philippe Jaccottet fait revivre l'épopée d'Homère, qui vient " à son lecteur ou, mieux peut-être, à son auditeur un peu comme viennent à la rencontre du voyageur ces statues ou ces colonnes lumineuses dans l'air cristallin de la Grèce... ". D'après la tradition antique, Homère, l'aède aveugle, aurait vécu au IXe siècle avant J. -C. et serait l'auteur de cette épopée universellement connue, composée après L'Iliade. Cette traduction de référence est accompagnée, pour cette édition grand format, de pastels originaux de Julien Chabot. Elle est complétée par le bel essai de l'historien François Hartog, Des lieux et des hommes, qui parcourt l'espace géographique et maritime, mental et poétique du monde d'Ulysse.

Choumii

a envie de lire le livre

Eyvos

a envie de lire le livre

Marine Resse

a attribué 8/10 au livre

L'Odyssée

livre de Homère

Résumé : "Ô Muse, conte-moi l'aventure de l'Inventif : celui qui pilla Troie, qui pendant des années erra, voyant beaucoup de villes, découvrant beaucoup d'usages, souffrant beaucoup d'angoisse dans son âme sur la mer pour défendre sa vie et le retour de ses marins sans en pouvoir sauver un seul, quoi qu'il en eût : par leur propre fureur ils furent perdus en effet, ces enfants qui touchèrent aux troupeaux du dieu d'En-Haut, le Soleil qui leur prit le bonheur du retour ... A nous aussi, Fille de Zeus, conte un peu ces exploits !" Ainsi s'ouvre le premier des vingt-quatre chants de L'Odyssée - mais faut-il présenter ce "très vieux poème" ? La superbe traduction (en vers) de Philippe Jaccottet fait revivre l'épopée d'Homère, qui vient " à son lecteur ou, mieux peut-être, à son auditeur un peu comme viennent à la rencontre du voyageur ces statues ou ces colonnes lumineuses dans l'air cristallin de la Grèce... ". D'après la tradition antique, Homère, l'aède aveugle, aurait vécu au IXe siècle avant J. -C. et serait l'auteur de cette épopée universellement connue, composée après L'Iliade. Cette traduction de référence est accompagnée, pour cette édition grand format, de pastels originaux de Julien Chabot. Elle est complétée par le bel essai de l'historien François Hartog, Des lieux et des hommes, qui parcourt l'espace géographique et maritime, mental et poétique du monde d'Ulysse.

soisfranc

a envie de lire le livre

4delphe

a attribué 7/10 au livre

et l'a ajouté à son top SensCritique

Les lectures forcées et finalement adorées

L'Odyssée

livre de Homère

Résumé : "Ô Muse, conte-moi l'aventure de l'Inventif : celui qui pilla Troie, qui pendant des années erra, voyant beaucoup de villes, découvrant beaucoup d'usages, souffrant beaucoup d'angoisse dans son âme sur la mer pour défendre sa vie et le retour de ses marins sans en pouvoir sauver un seul, quoi qu'il en eût : par leur propre fureur ils furent perdus en effet, ces enfants qui touchèrent aux troupeaux du dieu d'En-Haut, le Soleil qui leur prit le bonheur du retour ... A nous aussi, Fille de Zeus, conte un peu ces exploits !" Ainsi s'ouvre le premier des vingt-quatre chants de L'Odyssée - mais faut-il présenter ce "très vieux poème" ? La superbe traduction (en vers) de Philippe Jaccottet fait revivre l'épopée d'Homère, qui vient " à son lecteur ou, mieux peut-être, à son auditeur un peu comme viennent à la rencontre du voyageur ces statues ou ces colonnes lumineuses dans l'air cristallin de la Grèce... ". D'après la tradition antique, Homère, l'aède aveugle, aurait vécu au IXe siècle avant J. -C. et serait l'auteur de cette épopée universellement connue, composée après L'Iliade. Cette traduction de référence est accompagnée, pour cette édition grand format, de pastels originaux de Julien Chabot. Elle est complétée par le bel essai de l'historien François Hartog, Des lieux et des hommes, qui parcourt l'espace géographique et maritime, mental et poétique du monde d'Ulysse.

Papy-Roshi-Ma

a envie de lire le livre

Nendo13

a attribué 9/10 au livre

L'Odyssée

livre de Homère

Résumé : "Ô Muse, conte-moi l'aventure de l'Inventif : celui qui pilla Troie, qui pendant des années erra, voyant beaucoup de villes, découvrant beaucoup d'usages, souffrant beaucoup d'angoisse dans son âme sur la mer pour défendre sa vie et le retour de ses marins sans en pouvoir sauver un seul, quoi qu'il en eût : par leur propre fureur ils furent perdus en effet, ces enfants qui touchèrent aux troupeaux du dieu d'En-Haut, le Soleil qui leur prit le bonheur du retour ... A nous aussi, Fille de Zeus, conte un peu ces exploits !" Ainsi s'ouvre le premier des vingt-quatre chants de L'Odyssée - mais faut-il présenter ce "très vieux poème" ? La superbe traduction (en vers) de Philippe Jaccottet fait revivre l'épopée d'Homère, qui vient " à son lecteur ou, mieux peut-être, à son auditeur un peu comme viennent à la rencontre du voyageur ces statues ou ces colonnes lumineuses dans l'air cristallin de la Grèce... ". D'après la tradition antique, Homère, l'aède aveugle, aurait vécu au IXe siècle avant J. -C. et serait l'auteur de cette épopée universellement connue, composée après L'Iliade. Cette traduction de référence est accompagnée, pour cette édition grand format, de pastels originaux de Julien Chabot. Elle est complétée par le bel essai de l'historien François Hartog, Des lieux et des hommes, qui parcourt l'espace géographique et maritime, mental et poétique du monde d'Ulysse.

n0ct

a recommandé le livre

et a envie de le relire

L'Odyssée

livre de Homère

Résumé : "Ô Muse, conte-moi l'aventure de l'Inventif : celui qui pilla Troie, qui pendant des années erra, voyant beaucoup de villes, découvrant beaucoup d'usages, souffrant beaucoup d'angoisse dans son âme sur la mer pour défendre sa vie et le retour de ses marins sans en pouvoir sauver un seul, quoi qu'il en eût : par leur propre fureur ils furent perdus en effet, ces enfants qui touchèrent aux troupeaux du dieu d'En-Haut, le Soleil qui leur prit le bonheur du retour ... A nous aussi, Fille de Zeus, conte un peu ces exploits !" Ainsi s'ouvre le premier des vingt-quatre chants de L'Odyssée - mais faut-il présenter ce "très vieux poème" ? La superbe traduction (en vers) de Philippe Jaccottet fait revivre l'épopée d'Homère, qui vient " à son lecteur ou, mieux peut-être, à son auditeur un peu comme viennent à la rencontre du voyageur ces statues ou ces colonnes lumineuses dans l'air cristallin de la Grèce... ". D'après la tradition antique, Homère, l'aède aveugle, aurait vécu au IXe siècle avant J. -C. et serait l'auteur de cette épopée universellement connue, composée après L'Iliade. Cette traduction de référence est accompagnée, pour cette édition grand format, de pastels originaux de Julien Chabot. Elle est complétée par le bel essai de l'historien François Hartog, Des lieux et des hommes, qui parcourt l'espace géographique et maritime, mental et poétique du monde d'Ulysse.

n0ct

a attribué 10/10 au livre

L'Odyssée

livre de Homère

Résumé : "Ô Muse, conte-moi l'aventure de l'Inventif : celui qui pilla Troie, qui pendant des années erra, voyant beaucoup de villes, découvrant beaucoup d'usages, souffrant beaucoup d'angoisse dans son âme sur la mer pour défendre sa vie et le retour de ses marins sans en pouvoir sauver un seul, quoi qu'il en eût : par leur propre fureur ils furent perdus en effet, ces enfants qui touchèrent aux troupeaux du dieu d'En-Haut, le Soleil qui leur prit le bonheur du retour ... A nous aussi, Fille de Zeus, conte un peu ces exploits !" Ainsi s'ouvre le premier des vingt-quatre chants de L'Odyssée - mais faut-il présenter ce "très vieux poème" ? La superbe traduction (en vers) de Philippe Jaccottet fait revivre l'épopée d'Homère, qui vient " à son lecteur ou, mieux peut-être, à son auditeur un peu comme viennent à la rencontre du voyageur ces statues ou ces colonnes lumineuses dans l'air cristallin de la Grèce... ". D'après la tradition antique, Homère, l'aède aveugle, aurait vécu au IXe siècle avant J. -C. et serait l'auteur de cette épopée universellement connue, composée après L'Iliade. Cette traduction de référence est accompagnée, pour cette édition grand format, de pastels originaux de Julien Chabot. Elle est complétée par le bel essai de l'historien François Hartog, Des lieux et des hommes, qui parcourt l'espace géographique et maritime, mental et poétique du monde d'Ulysse.

joseph_lfrc

a envie de lire le livre

Nendo13

a attribué 8/10 au livre

L'Odyssée

livre de Homère

Résumé : "Ô Muse, conte-moi l'aventure de l'Inventif : celui qui pilla Troie, qui pendant des années erra, voyant beaucoup de villes, découvrant beaucoup d'usages, souffrant beaucoup d'angoisse dans son âme sur la mer pour défendre sa vie et le retour de ses marins sans en pouvoir sauver un seul, quoi qu'il en eût : par leur propre fureur ils furent perdus en effet, ces enfants qui touchèrent aux troupeaux du dieu d'En-Haut, le Soleil qui leur prit le bonheur du retour ... A nous aussi, Fille de Zeus, conte un peu ces exploits !" Ainsi s'ouvre le premier des vingt-quatre chants de L'Odyssée - mais faut-il présenter ce "très vieux poème" ? La superbe traduction (en vers) de Philippe Jaccottet fait revivre l'épopée d'Homère, qui vient " à son lecteur ou, mieux peut-être, à son auditeur un peu comme viennent à la rencontre du voyageur ces statues ou ces colonnes lumineuses dans l'air cristallin de la Grèce... ". D'après la tradition antique, Homère, l'aède aveugle, aurait vécu au IXe siècle avant J. -C. et serait l'auteur de cette épopée universellement connue, composée après L'Iliade. Cette traduction de référence est accompagnée, pour cette édition grand format, de pastels originaux de Julien Chabot. Elle est complétée par le bel essai de l'historien François Hartog, Des lieux et des hommes, qui parcourt l'espace géographique et maritime, mental et poétique du monde d'Ulysse.

Gliboup

a envie de lire le livre

Gorgondounet

a envie de lire le livre

Str0m

a envie de lire le livre

Maximiboy

a attribué 7/10 au livre

L'Odyssée

livre de Homère

Résumé : "Ô Muse, conte-moi l'aventure de l'Inventif : celui qui pilla Troie, qui pendant des années erra, voyant beaucoup de villes, découvrant beaucoup d'usages, souffrant beaucoup d'angoisse dans son âme sur la mer pour défendre sa vie et le retour de ses marins sans en pouvoir sauver un seul, quoi qu'il en eût : par leur propre fureur ils furent perdus en effet, ces enfants qui touchèrent aux troupeaux du dieu d'En-Haut, le Soleil qui leur prit le bonheur du retour ... A nous aussi, Fille de Zeus, conte un peu ces exploits !" Ainsi s'ouvre le premier des vingt-quatre chants de L'Odyssée - mais faut-il présenter ce "très vieux poème" ? La superbe traduction (en vers) de Philippe Jaccottet fait revivre l'épopée d'Homère, qui vient " à son lecteur ou, mieux peut-être, à son auditeur un peu comme viennent à la rencontre du voyageur ces statues ou ces colonnes lumineuses dans l'air cristallin de la Grèce... ". D'après la tradition antique, Homère, l'aède aveugle, aurait vécu au IXe siècle avant J. -C. et serait l'auteur de cette épopée universellement connue, composée après L'Iliade. Cette traduction de référence est accompagnée, pour cette édition grand format, de pastels originaux de Julien Chabot. Elle est complétée par le bel essai de l'historien François Hartog, Des lieux et des hommes, qui parcourt l'espace géographique et maritime, mental et poétique du monde d'Ulysse.

Arthur Dunwich

a attribué 7/10 au livre

et l'a ajouté à sa liste

Classement des livres étudiés en cadre scolaire

L'Odyssée

livre de Homère

Résumé : "Ô Muse, conte-moi l'aventure de l'Inventif : celui qui pilla Troie, qui pendant des années erra, voyant beaucoup de villes, découvrant beaucoup d'usages, souffrant beaucoup d'angoisse dans son âme sur la mer pour défendre sa vie et le retour de ses marins sans en pouvoir sauver un seul, quoi qu'il en eût : par leur propre fureur ils furent perdus en effet, ces enfants qui touchèrent aux troupeaux du dieu d'En-Haut, le Soleil qui leur prit le bonheur du retour ... A nous aussi, Fille de Zeus, conte un peu ces exploits !" Ainsi s'ouvre le premier des vingt-quatre chants de L'Odyssée - mais faut-il présenter ce "très vieux poème" ? La superbe traduction (en vers) de Philippe Jaccottet fait revivre l'épopée d'Homère, qui vient " à son lecteur ou, mieux peut-être, à son auditeur un peu comme viennent à la rencontre du voyageur ces statues ou ces colonnes lumineuses dans l'air cristallin de la Grèce... ". D'après la tradition antique, Homère, l'aède aveugle, aurait vécu au IXe siècle avant J. -C. et serait l'auteur de cette épopée universellement connue, composée après L'Iliade. Cette traduction de référence est accompagnée, pour cette édition grand format, de pastels originaux de Julien Chabot. Elle est complétée par le bel essai de l'historien François Hartog, Des lieux et des hommes, qui parcourt l'espace géographique et maritime, mental et poétique du monde d'Ulysse.

ElenM

a envie de lire le livre