Une de mes histoires préférées de Lovecraft. J'avais déjà lu le manga/bande dessinée inspiré de cette histoire et je l'avais également lu en version originale. Enfin, voilà que je la lis dans cette nouvelle traduction française, et c'est pas plus mal parce qu'il faut avouer que, même en français, le vocabulaire est très soutenu, et les tournures de phrases sont souvent bien alambiquées. Sans parler des dialogues écrits dans une sorte de patois campagnard qu'on peut certes comprendre aisément en français, mais en anglais, c'est quand même une autre paire de manches...
J'avoue que je ne sais pas trop quoi ajouter. C'est souvent difficile d'argumenter quand on a aimé un livre ou un film ou autre. Je trouve cela plus difficile que de justifier pourquoi on en a détesté un.
Là, c'est juste que j'ai aimé cette ambiance pleine de mystères et d'angoisse, les attitudes terrifiées des personnages face à des phénomènes inexpliquées et des événements épouvantables survenus suite à l'apparition de cette couleur indescriptible.
Seul défaut de cette édition: le prix qui semble être fixe pour tous les récits. 6,90€, quelque soit la nouvelle de Lovecraft. Sur des nouvelles de 150 ou 200 pages, c'est déjà difficile à avaler, mais sur cette nouvelle d'une soixantaine de pages à peine, je vous laisse imaginer...