Le Poème anglo-saxon de Béowulf
Fiche technique
Traducteur :
Daniel RenaudParution France : 30 novembre 1989Éditeur :
L'Âge d'hommeRésumé : Béowulf est le poème d'un auteur inconnu, en langue anglo-saxonne, qui raconte une très ancienne légende des races germaniques. Cette légende prit forme chez les Angles, alors qu'ils se trouvaient encore en Allemagne du Nord, vers le VIe siècle. Ce poème ne concerne pourtant ni les Angles, ni les Saxons, mais les Danois dans leurs rapports avec les Goths, quand ils résidaient encore en Suède méridionale. Le seul énoncé des origines de Béowulf suffit à en évoquer toute l'importance. Nous sommes plongés dans un univers où paganisme et christianisme naissant se partagent la vision de ces hommes du haut Moyen Age. Le personnage de Béowulf, roi des Goths, ennemi des Francs, est devenu historique. Mais le plus extraordinaire, dans cette chronique des temps les plus oubliés, se situe au niveau de la restitution des mœurs et coutumes. La vie dans les châteaux entourés de palissades, les vastes salles ouvertes sur la mer parcourue par les navires pirates, les festivités qui concluent les aventures les plus périlleuses. Un monde sauvage, naïf, d'une fraîcheur païenne communicative, traverse ces pages miraculeusement préservées. Daniel Renaud nous en livre une version française, dans laquelle il a cherché à preserver tout l'esprit farouche de ces temps héroïques. Lire Béowulf aujourd'hui représente l'immersion la plus vivifiante qui soit, aussi rafraîchissante qu'émouvante, dans un univers mental qui serait, sans ce texte capital, à tout jamais perdu.