Traduttore traditore
"La France, c'est pareil : une traduction actualisée d'un vieux texte sans cesse remis au goût du jour, en fonction des idées qui changent, et dont personne ne comprend plus le sens premier. On déchiffre, on réinterprète, on cherhce à retrouver l'original sou sles réécritures plutôt que d'accepter que rien de tel n'a jamais existé. C'est comme un parchemin gratté et plusieurs fois réutilisé. La France est un palimpseste, un empilement de textes qui se superposent jusqu'à en devenir illisibles. Dans ce cas-là, il faut effacer encore, accepter que e sens se trouve non pas en dessous ou derrière, mais bien dans ce méli-mélo de lettres éparses, de signes à demi gommés, cesvestiges de phrase, ces annotations anonymes, ces écritures estompées. Et si le parchemin est trop usépour réécrire quelque chose de cohérent, on le jette et on en prend un autre "
un roman situé dans l'après guerre qui s'amuse du langage et des codes de la série noire, le tout sous la figure tutélaire de Villon