Le site est en ligne, vous pouvez désormais revenir à vos activités habituelles. On vous remercie pour votre patience et votre soutien !
(Il est encore possible que le site rencontre quelques problèmes de performance)

Fiche technique

Auteur :

E. E. Cummings
Genre : PoésieDate de publication (États-Unis) : 1950Langue d'origine : Anglais

Traducteur :

Brice Matthieussent
Parution France : 9 septembre 2022

Éditeur :

Héros-Limite
ISBN : 9782889550647

Résumé : XAIPE : mot grec pouvant se traduire par « réjouis-toi ». Ce recueil de 71 poèmes d’E.E. publié en 1950 aux États-Unis, n’avait jamais fait l’objet d’une traduction en français. Et pour cause : son style poétique dés­tructuré représente une performance en soi. Les mots, la ponctuation, des lettres isolées parfois surgissent et s’entrechoquent pour évoquer une pensée, une ellipse, une nouvelle signification par les mots, offrant une expérience de lecture à nulle autre pareil. Un défi de style pour rendre à l’exercice poétique sa fonction de réflexion sur la langue et son sujet. «[…] voici un poète dont l’entreprise singulière le pousse à s’insurger contre son unique moyen d’expression : le langage. Pour garantir l’effi­cacité poétique, il ne s’agit pas de donner un sens plus pur aux mots de la tribu comme le voulait Mallarmé, mais beaucoup plus radicalement, avec une joyeuse violence qui échappe volontiers à notre entendement européen, de dynamiter subtilement le langage.» (Brice Matthieussent, extrait de la postface) * La présente traduction s’accompagne du texte original, pour permettre au lecteur de se forger sa propre interprétation du verbe cummingsien.