Dans Mon beau-père, mes parents et moi Robert de Niro défend la notion de famille comme cercle de confiance, tu es dedans ou dehors: "the Circle of trust of the Fockers family"
Ici, dans The Circle, les Cheney sont dans le cercle des cocus (de père en fils).
_1re scène: le papa Lord Cheney vient de voir sa femme s'enfuir avec son meilleur ami...pire, c'était le témoin de leur mariage..."the best man indeed" comme le dit le carton si drôle de ce film muet!
( jeu de mot sur "best man" qui veut dire "témoin de mariage" mais aussi mot-à-mot "le meilleur homme", "indeed/en effet"...puisqu'il ""gagne"" même la mariée!)
La femme mariée s'enfuit et elle abandonne son jeune fils. Double "mauvaise mère" donc?
_2e scène: nous sommes 30 ans plus tard et le fils "orphelin" de sa mère est à son tour marié, et sa femme (Joan Crawford) pense, elle aussi, à s'enfuir avec, elle aussi, le meilleur ami de son mari....
(plus ça change, plus c'est la même chose;
Bis repetita placent, on prend les mêmes et on recommence…)
Les Cheney seront-ils cocus de père en fils?
Pourtant le fils, se souvenant de son papa cocu, essaye de prendre soin de son épouse et de leur relation... au moins, lui, a remarqué que sa femme est triste...son papa n'avait pas vu cela chez sa femme...
« There seems to be something wrong, my dear… » ("qu'est-ce qui ne va pas ma chérie?")
…cette femme, qui était en train de songer à l'adultère prolongé, est alors touchée par les attentions de son mari négligeant...elle commence à se dire que le macho à binocles a peut-être de la ressource sous ses apparences de distant oisif sans cœur...
Mais il ajoute:
« …But after all, I’m really 'quite' in love with you…and all that sort of thing. »
(après tout, je vous aime pas mal du tout ma chérie et tout le tintouin etc.)
…ce qui casse un peu le début de charme...le désir de revenez-y que la femme volage recommençait à avoir...a vite été saboté/tuée dans l'oeuf par la gaucherie balourde et le handicap du cœur du mari...il nous rappelle d'ailleurs le Prince Charles et son amour siiii immense pour Lady Diana qu'il exprima siiii délicatement devant des millions de gens du genre "bien sûr que je suis amoureux de Diana...quoique "être amoureux" veuille dire...whatever "in love" means..."
(interview de Lady Diana et Prince Charles: "…yes, I‘m in love...I suppose... whatever in love means ")
Dans le film, il y a une scène très drôle de suspense impliquant un fusil, un cocu et sa femme...
La femme qui s’était enfuie revient des années après sans prévenir, pour une visite et pour revoir son fils....heureusement le mari cocu est "au loin"…mais en fait il n’était pas parti…et il revient à l'improviste...
et en plus, il revient de la chasse! et avec justement un fusil à la main...
Il explique qu'il a annulé son voyage et est parti à la place à la chasse car, à son réveil, il ne s'était jamais autant senti "l'envie de buter quelque chose aujourd'hui":
"Never felt so keen about shooting in my life…as I do today" disait justement le cocu le jour même où sa femme enfuie choisit justement de remontrer son jolie petit nez.
Et c'est là qu'il me revient que ce Lord Cheney porte le même nom que l'ancien vice-président des Etats-Unis, Dick Cheney, qui a tué justement un homme à la chasse...(et fait en sorte que ce soit sa victime qui s'excuse en public! si si ! )
Son majordome sachant la présence de son ex femme volage dans les environs tente de motiver son boss d'aller chasser au loin, ailleurs, de partir vite pour l'Ecosse...
ce à quoi, la mari trompé et chasseur, répond qu'il est convaincu qu'il "va avoir assez de proies à abattre dans le coin"...et, en effet, nous et le majordome savons que son ex femme et son amant sont sur le point de se présenter:
"But hunting is fine in Scotland now, sir. By leaving instantly you could motor to Ranham (Ecosse) before nightfall" ..." I’m sure I can get enough shooting to satisfy me …right here"
_Sa belle fille panique aussi, elle sait le danger imminent, elle a ses yeux rivés sur le fusil posé contre le mur; elle va tenter de le distraire et lui faire oublier son arme...
il l’appelle alors et l'invite sur ses genoux…
pour l'amadouer, on assiste donc à une jeune belle-fille assise sur les genoux de son beau-père: elle lui caresse la tête...
et elle met même son doigt dans ses oreilles poilues...
(je me demande ce que Claude Levis Strauss aurait pensé de cette tribu et ses habitudes: belle-filles doigtant les oreilles des beau pères ?**
Le pathétique mari timide et poli tente de reprendre contrôle et de tancer son épouse :
_ "By Jove, these things can’t go on…you…you might force me to do something rash …and I'd dislike that frighftullly"
(oh la la, tu vas me mettre en colère)
Le père ( l’ancien cocu) a écouté la conversation et tape admiratif sur l’épaule de son fils (cocu en devenir) et ils se félicitent d’avoir géré l‘affaire à merveille…fiers comme Artaban:
"I knew we’d fix it my boy" (j'savais qu'on arrangerait les choses mon garçon)
Mais ils ne savent pas que , comme pour les docteurs, la femme tentée par une aventure (malade de son cœur amoureux) va chercher un autre avis...après celui de son mari actuel...elle teste son amant et lui demande à son tour:
"Suppose some man were trying to take me away from you. What would you do ?"
(imagine, mon amour, qu'un autre homme tentait de me voler à toi mon amant?)
Réponse du dit amant (en 1925!):
« you have two lovely eyes, Elizabeth »
« I’d black one…and close the other ! »
(en Français, en gros, la réponse de l'amant est:
t'as de beaux yeux tu sais?
mais si tu me trompais, je t'en mettrais un au beurre noir et l'autre je te le fermerais aussi... sic (Joan Crawford écarquille les yeux (intactes...) à cette réplique inattendue et menaçante)
Donc 2 bons rappels dans le film:
1) 'la jeunesse passe vite, aussi vite qu'une journée à l'échelle de la vie':
> Youth ! it’s just a day of Spring…and gone
2) 'à tous les âges, prenons soin de ceux qu'on aime'
La jeune femme pensant à tromper son mari surprend sa belle mère avec son vieil amant, seuls sur un sofa:
« you’re just as lovely as ever Kitty » dit-il
…la petite Bourgeoise qui pensait à s’échapper aussi, les observe pour évaluer si ça vaut le coup...
sa belle mère ( en quelque sorte son double), a la tête sur l' épaule de son vieil amant devenu bougon et bedonnant...mais ils s'aiment et ils ont eu du bon temps:
« Do you remember those nights in Venice…the moonlights…the boatmen singing »
(te rappelles-tu nos nuits à Venise, les clairs de lune et les gondoliers nous chantant)
...que choisir, le mariage "ennuyeux" ou l'adultère ("vrai" amour mais dans la honte)?
(suspense...)