COUP DE COEUR
COUP DE COEUR Il y a quelques mois, je traînais à la librairie Arthaud de Grenoble et, sur une table, le libraire avait mis en avant entre 10 et 15 titres Libretto... parmi lesquels se trouvait...
le 23 juil. 2020
2 j'aime
DIEU NE TUE PERSONNE EN HAÏTI
de Mischa Berlinski
traduit par Renaud Morin
Éditions Albin Michel, collection "Les Grandes Traductions"
Tout d'abord, mille mercis à LéaTouchBook et aux éditions Albin Michel, car c'est grâce au partenariat avec le #PicaboRiverBookClub que j'ai eu la chance de découvrir ce magnifique roman pour lequel j'ai eu un énorme coup de coeur !
Pendant 500 pages (qui défilent à toute vitesse), Mischa Berlinski nous restitue l'âme d'Haïti, tel un peintre, pour en faire une oeuvre de fiction mais qui pourrait être vraie tellement tout sonne juste.
J'ai adoré être embarquée dans cette histoire parfaitement racontée par un narrateur qui ne dit jamais son nom, mais dont on devine très vite qu'il n'est autre que l'auteur. Ça parle de politique, de corruption, de trahison, d'amour, de jalousie, sans oublier le rhum. Et le final... WAOUHHH !!! Je n'en dirai rien sauf que je ne l'avais pas vu venir !
Un texte tout en finesse où l'humour est omniprésent. On ressent une grande empathie pour Haïti et ses habitants malgré la lucidité de Mischa Berlinski sur les problèmes propres à Haïti (ce qui donne aussi à réfléchir sur la soi-disant aide internationale qui s'apparente bien plus à de l'ingérence, chaque pays extérieur regardant Haïti avec beaucoup de condescendance).
La traduction de Renaud Morin est juste parfaite. Ce n'est pas pour rien que ce livre est publié dans la collection " Les Grandes Traductions".
Un livre à lire ABSOLUMENT et un auteur à suivre...
Créée
le 4 juil. 2019
Critique lue 28 fois
Du même critique
COUP DE COEUR Il y a quelques mois, je traînais à la librairie Arthaud de Grenoble et, sur une table, le libraire avait mis en avant entre 10 et 15 titres Libretto... parmi lesquels se trouvait...
le 23 juil. 2020
2 j'aime
COUP DE COEUR "Je suis un poète raté. Peut-être que tout romancier désire commencer par écrire des poèmes, découvre qu'il ne peut pas et aborde alors la nouvelle qui, après la poésie, est la forme...
le 23 juin 2020
2 j'aime
LA BALLADE DU CAFÉ TRISTE et autres nouvelles de Carson McCullers Traduit par Jacques Tournier Éditions Stock (GF) / Le Livre de Poche ❤ COUP DE COEUR ❤ Il y a longtemps que j'entends le plus...
le 24 juil. 2019
2 j'aime