Extraordinairement indigeste
Après une longue (très longue... trop longue !) préface de Charles Beaudelaire (qui est le traducteur de la plupart des œuvres d'EA Poe) on entre dans le vif du sujet avec un recueil de 13 nouvelles et comme bien souvent avec ce genre d'ouvrage les récits (sous forme d'énigmes plus ou moins policières parfois teintées de fantastique) sont de qualité inégale (je n'entrerai pas dans le détail nouvelle par nouvelle). Le recueil s'achève par une toute aussi longue (et inutile ?) postface que j'ai choisi de zapper vu qu'elle n'est qu'une version remaniée de l'indigeste préface !
Si les raisonnements sont quelquefois (souvent) un peu (beaucoup) tirés par les cheveux j'ai surtout eu du mal à accrocher au style de l'auteur qui tend à se perdre dans des phrases trop alambiquées et de longues descriptions/digressions qui viennent alourdir inutilement la lecture (pour l'anecdote si aujourd'hui EA Poe est considéré comme un auteur de génie il n'a, de son vivant, jamais connu le succès grâce à ses écrits). Du coup je n'avais qu'une hâte c'était d'en finir avec cette lecture, quitte à parcourir en diagonale certains passage ; peut être suis-je passé à côté de quelque chose ce faisant mais très franchement j'en doute ! Je ne me permettrai toutefois pas de dire que c'est mal écrit, ce n'est simplement pas un style auquel j'adhère...