L'actualité sur Jeu et théorie du duende
Les dernières actions
Juego y teoría del duende
1930 • livre de Federico García Lorca
Résumé : Écrit pour une conférence, en 1930, « Jeu et théorie du duende » donne une leçon simple sur l'esprit caché de la douloureuse Espagne ». Le « duende », un mot espagnol sans équivalent français, serait un esprit qui, d'après la tradition populaire, viendrait déranger l'intimité des foyers. Le second sens du terme est enraciné dans la région andalouse. Le duende désignerait alors « un charme mystérieux et indicible », rencontré dans les moments de grâce du flamenco. Ses manifestations s'apparenteraient à des scènes d'envoûtement. Les deux significations se rejoignent dans l'évocation d'une présence magique ou surnaturelle.Si le duende est universel et concerne tous les arts, c'est dans la musique, la danse et la poésie orale qu'il se déploie pleinement, puisque ces arts nécessitent un interprète. Personnifié en esprit malicieux, il semble être celui qui se produit, lors des représentations flamenco, drapé dans les gestes des danseues et les voix des chanteurs. Garcia Lorca nous invite à pénétrer cet état comme on pénètrerait l'âme espagnole.
Juego y teoría del duende
1930 • livre de Federico García Lorca
Résumé : Écrit pour une conférence, en 1930, « Jeu et théorie du duende » donne une leçon simple sur l'esprit caché de la douloureuse Espagne ». Le « duende », un mot espagnol sans équivalent français, serait un esprit qui, d'après la tradition populaire, viendrait déranger l'intimité des foyers. Le second sens du terme est enraciné dans la région andalouse. Le duende désignerait alors « un charme mystérieux et indicible », rencontré dans les moments de grâce du flamenco. Ses manifestations s'apparenteraient à des scènes d'envoûtement. Les deux significations se rejoignent dans l'évocation d'une présence magique ou surnaturelle.Si le duende est universel et concerne tous les arts, c'est dans la musique, la danse et la poésie orale qu'il se déploie pleinement, puisque ces arts nécessitent un interprète. Personnifié en esprit malicieux, il semble être celui qui se produit, lors des représentations flamenco, drapé dans les gestes des danseues et les voix des chanteurs. Garcia Lorca nous invite à pénétrer cet état comme on pénètrerait l'âme espagnole.
Juego y teoría del duende
1930 • livre de Federico García Lorca
Résumé : Écrit pour une conférence, en 1930, « Jeu et théorie du duende » donne une leçon simple sur l'esprit caché de la douloureuse Espagne ». Le « duende », un mot espagnol sans équivalent français, serait un esprit qui, d'après la tradition populaire, viendrait déranger l'intimité des foyers. Le second sens du terme est enraciné dans la région andalouse. Le duende désignerait alors « un charme mystérieux et indicible », rencontré dans les moments de grâce du flamenco. Ses manifestations s'apparenteraient à des scènes d'envoûtement. Les deux significations se rejoignent dans l'évocation d'une présence magique ou surnaturelle.Si le duende est universel et concerne tous les arts, c'est dans la musique, la danse et la poésie orale qu'il se déploie pleinement, puisque ces arts nécessitent un interprète. Personnifié en esprit malicieux, il semble être celui qui se produit, lors des représentations flamenco, drapé dans les gestes des danseues et les voix des chanteurs. Garcia Lorca nous invite à pénétrer cet état comme on pénètrerait l'âme espagnole.
Juego y teoría del duende
1930 • livre de Federico García Lorca
Résumé : Écrit pour une conférence, en 1930, « Jeu et théorie du duende » donne une leçon simple sur l'esprit caché de la douloureuse Espagne ». Le « duende », un mot espagnol sans équivalent français, serait un esprit qui, d'après la tradition populaire, viendrait déranger l'intimité des foyers. Le second sens du terme est enraciné dans la région andalouse. Le duende désignerait alors « un charme mystérieux et indicible », rencontré dans les moments de grâce du flamenco. Ses manifestations s'apparenteraient à des scènes d'envoûtement. Les deux significations se rejoignent dans l'évocation d'une présence magique ou surnaturelle.Si le duende est universel et concerne tous les arts, c'est dans la musique, la danse et la poésie orale qu'il se déploie pleinement, puisque ces arts nécessitent un interprète. Personnifié en esprit malicieux, il semble être celui qui se produit, lors des représentations flamenco, drapé dans les gestes des danseues et les voix des chanteurs. Garcia Lorca nous invite à pénétrer cet état comme on pénètrerait l'âme espagnole.
a attribué 8/10 au livre
et l'a ajouté à sa liste
Juego y teoría del duende
1930 • livre de Federico García Lorca
Résumé : Écrit pour une conférence, en 1930, « Jeu et théorie du duende » donne une leçon simple sur l'esprit caché de la douloureuse Espagne ». Le « duende », un mot espagnol sans équivalent français, serait un esprit qui, d'après la tradition populaire, viendrait déranger l'intimité des foyers. Le second sens du terme est enraciné dans la région andalouse. Le duende désignerait alors « un charme mystérieux et indicible », rencontré dans les moments de grâce du flamenco. Ses manifestations s'apparenteraient à des scènes d'envoûtement. Les deux significations se rejoignent dans l'évocation d'une présence magique ou surnaturelle.Si le duende est universel et concerne tous les arts, c'est dans la musique, la danse et la poésie orale qu'il se déploie pleinement, puisque ces arts nécessitent un interprète. Personnifié en esprit malicieux, il semble être celui qui se produit, lors des représentations flamenco, drapé dans les gestes des danseues et les voix des chanteurs. Garcia Lorca nous invite à pénétrer cet état comme on pénètrerait l'âme espagnole.
Juego y teoría del duende
1930 • livre de Federico García Lorca
Résumé : Écrit pour une conférence, en 1930, « Jeu et théorie du duende » donne une leçon simple sur l'esprit caché de la douloureuse Espagne ». Le « duende », un mot espagnol sans équivalent français, serait un esprit qui, d'après la tradition populaire, viendrait déranger l'intimité des foyers. Le second sens du terme est enraciné dans la région andalouse. Le duende désignerait alors « un charme mystérieux et indicible », rencontré dans les moments de grâce du flamenco. Ses manifestations s'apparenteraient à des scènes d'envoûtement. Les deux significations se rejoignent dans l'évocation d'une présence magique ou surnaturelle.Si le duende est universel et concerne tous les arts, c'est dans la musique, la danse et la poésie orale qu'il se déploie pleinement, puisque ces arts nécessitent un interprète. Personnifié en esprit malicieux, il semble être celui qui se produit, lors des représentations flamenco, drapé dans les gestes des danseues et les voix des chanteurs. Garcia Lorca nous invite à pénétrer cet état comme on pénètrerait l'âme espagnole.
Juego y teoría del duende
1930 • livre de Federico García Lorca
Résumé : Écrit pour une conférence, en 1930, « Jeu et théorie du duende » donne une leçon simple sur l'esprit caché de la douloureuse Espagne ». Le « duende », un mot espagnol sans équivalent français, serait un esprit qui, d'après la tradition populaire, viendrait déranger l'intimité des foyers. Le second sens du terme est enraciné dans la région andalouse. Le duende désignerait alors « un charme mystérieux et indicible », rencontré dans les moments de grâce du flamenco. Ses manifestations s'apparenteraient à des scènes d'envoûtement. Les deux significations se rejoignent dans l'évocation d'une présence magique ou surnaturelle.Si le duende est universel et concerne tous les arts, c'est dans la musique, la danse et la poésie orale qu'il se déploie pleinement, puisque ces arts nécessitent un interprète. Personnifié en esprit malicieux, il semble être celui qui se produit, lors des représentations flamenco, drapé dans les gestes des danseues et les voix des chanteurs. Garcia Lorca nous invite à pénétrer cet état comme on pénètrerait l'âme espagnole.
Juego y teoría del duende
1930 • livre de Federico García Lorca
Résumé : Écrit pour une conférence, en 1930, « Jeu et théorie du duende » donne une leçon simple sur l'esprit caché de la douloureuse Espagne ». Le « duende », un mot espagnol sans équivalent français, serait un esprit qui, d'après la tradition populaire, viendrait déranger l'intimité des foyers. Le second sens du terme est enraciné dans la région andalouse. Le duende désignerait alors « un charme mystérieux et indicible », rencontré dans les moments de grâce du flamenco. Ses manifestations s'apparenteraient à des scènes d'envoûtement. Les deux significations se rejoignent dans l'évocation d'une présence magique ou surnaturelle.Si le duende est universel et concerne tous les arts, c'est dans la musique, la danse et la poésie orale qu'il se déploie pleinement, puisque ces arts nécessitent un interprète. Personnifié en esprit malicieux, il semble être celui qui se produit, lors des représentations flamenco, drapé dans les gestes des danseues et les voix des chanteurs. Garcia Lorca nous invite à pénétrer cet état comme on pénètrerait l'âme espagnole.
Juego y teoría del duende
1930 • livre de Federico García Lorca
Résumé : Écrit pour une conférence, en 1930, « Jeu et théorie du duende » donne une leçon simple sur l'esprit caché de la douloureuse Espagne ». Le « duende », un mot espagnol sans équivalent français, serait un esprit qui, d'après la tradition populaire, viendrait déranger l'intimité des foyers. Le second sens du terme est enraciné dans la région andalouse. Le duende désignerait alors « un charme mystérieux et indicible », rencontré dans les moments de grâce du flamenco. Ses manifestations s'apparenteraient à des scènes d'envoûtement. Les deux significations se rejoignent dans l'évocation d'une présence magique ou surnaturelle.Si le duende est universel et concerne tous les arts, c'est dans la musique, la danse et la poésie orale qu'il se déploie pleinement, puisque ces arts nécessitent un interprète. Personnifié en esprit malicieux, il semble être celui qui se produit, lors des représentations flamenco, drapé dans les gestes des danseues et les voix des chanteurs. Garcia Lorca nous invite à pénétrer cet état comme on pénètrerait l'âme espagnole.
Juego y teoría del duende
1930 • livre de Federico García Lorca
Résumé : Écrit pour une conférence, en 1930, « Jeu et théorie du duende » donne une leçon simple sur l'esprit caché de la douloureuse Espagne ». Le « duende », un mot espagnol sans équivalent français, serait un esprit qui, d'après la tradition populaire, viendrait déranger l'intimité des foyers. Le second sens du terme est enraciné dans la région andalouse. Le duende désignerait alors « un charme mystérieux et indicible », rencontré dans les moments de grâce du flamenco. Ses manifestations s'apparenteraient à des scènes d'envoûtement. Les deux significations se rejoignent dans l'évocation d'une présence magique ou surnaturelle.Si le duende est universel et concerne tous les arts, c'est dans la musique, la danse et la poésie orale qu'il se déploie pleinement, puisque ces arts nécessitent un interprète. Personnifié en esprit malicieux, il semble être celui qui se produit, lors des représentations flamenco, drapé dans les gestes des danseues et les voix des chanteurs. Garcia Lorca nous invite à pénétrer cet état comme on pénètrerait l'âme espagnole.
Juego y teoría del duende
1930 • livre de Federico García Lorca
Résumé : Écrit pour une conférence, en 1930, « Jeu et théorie du duende » donne une leçon simple sur l'esprit caché de la douloureuse Espagne ». Le « duende », un mot espagnol sans équivalent français, serait un esprit qui, d'après la tradition populaire, viendrait déranger l'intimité des foyers. Le second sens du terme est enraciné dans la région andalouse. Le duende désignerait alors « un charme mystérieux et indicible », rencontré dans les moments de grâce du flamenco. Ses manifestations s'apparenteraient à des scènes d'envoûtement. Les deux significations se rejoignent dans l'évocation d'une présence magique ou surnaturelle.Si le duende est universel et concerne tous les arts, c'est dans la musique, la danse et la poésie orale qu'il se déploie pleinement, puisque ces arts nécessitent un interprète. Personnifié en esprit malicieux, il semble être celui qui se produit, lors des représentations flamenco, drapé dans les gestes des danseues et les voix des chanteurs. Garcia Lorca nous invite à pénétrer cet état comme on pénètrerait l'âme espagnole.
Juego y teoría del duende
1930 • livre de Federico García Lorca
Résumé : Écrit pour une conférence, en 1930, « Jeu et théorie du duende » donne une leçon simple sur l'esprit caché de la douloureuse Espagne ». Le « duende », un mot espagnol sans équivalent français, serait un esprit qui, d'après la tradition populaire, viendrait déranger l'intimité des foyers. Le second sens du terme est enraciné dans la région andalouse. Le duende désignerait alors « un charme mystérieux et indicible », rencontré dans les moments de grâce du flamenco. Ses manifestations s'apparenteraient à des scènes d'envoûtement. Les deux significations se rejoignent dans l'évocation d'une présence magique ou surnaturelle.Si le duende est universel et concerne tous les arts, c'est dans la musique, la danse et la poésie orale qu'il se déploie pleinement, puisque ces arts nécessitent un interprète. Personnifié en esprit malicieux, il semble être celui qui se produit, lors des représentations flamenco, drapé dans les gestes des danseues et les voix des chanteurs. Garcia Lorca nous invite à pénétrer cet état comme on pénètrerait l'âme espagnole.
Juego y teoría del duende
1930 • livre de Federico García Lorca
Résumé : Écrit pour une conférence, en 1930, « Jeu et théorie du duende » donne une leçon simple sur l'esprit caché de la douloureuse Espagne ». Le « duende », un mot espagnol sans équivalent français, serait un esprit qui, d'après la tradition populaire, viendrait déranger l'intimité des foyers. Le second sens du terme est enraciné dans la région andalouse. Le duende désignerait alors « un charme mystérieux et indicible », rencontré dans les moments de grâce du flamenco. Ses manifestations s'apparenteraient à des scènes d'envoûtement. Les deux significations se rejoignent dans l'évocation d'une présence magique ou surnaturelle.Si le duende est universel et concerne tous les arts, c'est dans la musique, la danse et la poésie orale qu'il se déploie pleinement, puisque ces arts nécessitent un interprète. Personnifié en esprit malicieux, il semble être celui qui se produit, lors des représentations flamenco, drapé dans les gestes des danseues et les voix des chanteurs. Garcia Lorca nous invite à pénétrer cet état comme on pénètrerait l'âme espagnole.
Juego y teoría del duende
1930 • livre de Federico García Lorca
Résumé : Écrit pour une conférence, en 1930, « Jeu et théorie du duende » donne une leçon simple sur l'esprit caché de la douloureuse Espagne ». Le « duende », un mot espagnol sans équivalent français, serait un esprit qui, d'après la tradition populaire, viendrait déranger l'intimité des foyers. Le second sens du terme est enraciné dans la région andalouse. Le duende désignerait alors « un charme mystérieux et indicible », rencontré dans les moments de grâce du flamenco. Ses manifestations s'apparenteraient à des scènes d'envoûtement. Les deux significations se rejoignent dans l'évocation d'une présence magique ou surnaturelle.Si le duende est universel et concerne tous les arts, c'est dans la musique, la danse et la poésie orale qu'il se déploie pleinement, puisque ces arts nécessitent un interprète. Personnifié en esprit malicieux, il semble être celui qui se produit, lors des représentations flamenco, drapé dans les gestes des danseues et les voix des chanteurs. Garcia Lorca nous invite à pénétrer cet état comme on pénètrerait l'âme espagnole.
Juego y teoría del duende
1930 • livre de Federico García Lorca
Résumé : Écrit pour une conférence, en 1930, « Jeu et théorie du duende » donne une leçon simple sur l'esprit caché de la douloureuse Espagne ». Le « duende », un mot espagnol sans équivalent français, serait un esprit qui, d'après la tradition populaire, viendrait déranger l'intimité des foyers. Le second sens du terme est enraciné dans la région andalouse. Le duende désignerait alors « un charme mystérieux et indicible », rencontré dans les moments de grâce du flamenco. Ses manifestations s'apparenteraient à des scènes d'envoûtement. Les deux significations se rejoignent dans l'évocation d'une présence magique ou surnaturelle.Si le duende est universel et concerne tous les arts, c'est dans la musique, la danse et la poésie orale qu'il se déploie pleinement, puisque ces arts nécessitent un interprète. Personnifié en esprit malicieux, il semble être celui qui se produit, lors des représentations flamenco, drapé dans les gestes des danseues et les voix des chanteurs. Garcia Lorca nous invite à pénétrer cet état comme on pénètrerait l'âme espagnole.