L'actualité sur Le Divān

Les dernières actions

Luminescence

a envie de lire le livre

Flambyby

a envie de lire le livre

Dlse

a attribué 7/10 au livre

Le Divān

1390 • livre de Hafez

Résumé : La traduction complète du Divân est la première qui paraît en français. Toute l’érudition du traducteur, Charles-Henri de Fouchécour, est mise au service de la beauté de la langue et du souci que chacun puisse faire de cette œuvre une lecture personnelle et approfondie.

A_KAN

a envie de lire le livre

fuigkzgfgbz

a envie de lire le livre

RoiEnArabe

a envie de lire le livre

Emuwren_Dmark

a envie de lire le livre

frontb173

a envie de lire le livre

cyylls

a envie de lire le livre

Agamemoui

a envie de lire le livre

Essence-Fondamentale

a attribué 8/10 au livre

Le Divān

1390 • livre de Hafez

Résumé : La traduction complète du Divân est la première qui paraît en français. Toute l’érudition du traducteur, Charles-Henri de Fouchécour, est mise au service de la beauté de la langue et du souci que chacun puisse faire de cette œuvre une lecture personnelle et approfondie.

Ikkyu

a recommandé le livre

et lui a attribué 8/10

Le Divān

1390 • livre de Hafez

Résumé : La traduction complète du Divân est la première qui paraît en français. Toute l’érudition du traducteur, Charles-Henri de Fouchécour, est mise au service de la beauté de la langue et du souci que chacun puisse faire de cette œuvre une lecture personnelle et approfondie.

Sapir-Whorf

a envie de lire le livre

Ekadanta

a envie de lire le livre

Otomai

a envie de lire le livre

cyrus_

a attribué 8/10 au livre

Le Divān

1390 • livre de Hafez

Résumé : La traduction complète du Divân est la première qui paraît en français. Toute l’érudition du traducteur, Charles-Henri de Fouchécour, est mise au service de la beauté de la langue et du souci que chacun puisse faire de cette œuvre une lecture personnelle et approfondie.

Toshihéros

a envie de lire le livre

Corpsetbiens

a recommandé le livre

Le Divān

1390 • livre de Hafez

Résumé : La traduction complète du Divân est la première qui paraît en français. Toute l’érudition du traducteur, Charles-Henri de Fouchécour, est mise au service de la beauté de la langue et du souci que chacun puisse faire de cette œuvre une lecture personnelle et approfondie.

Daijobu

a envie de lire le livre

Borderline-

a attribué 8/10 au livre

Le Divān

1390 • livre de Hafez

Résumé : La traduction complète du Divân est la première qui paraît en français. Toute l’érudition du traducteur, Charles-Henri de Fouchécour, est mise au service de la beauté de la langue et du souci que chacun puisse faire de cette œuvre une lecture personnelle et approfondie.

Borderline-

Enfin lu le Divān dans une traduction française de qualité ! Lu auparavant dans une version anglaise pas top à la suite d'une tentative vaine et inconsidérée de ma part de le lire en persan, qui date déjà d'il y a un certain temps mine de rien. C'est ce qui coûte d'avoir déniché son premier exemplaire du Divān dans la ville natale du poète Hafez, à savoir Chiraz.

Le 24 juin 2021

Mortag

a envie de lire le livre

Dear Teddie

a envie de lire le livre

Tempsperdu

a envie de lire le livre