Je tiens a préciser que je lis l'oeuvre en anglais et je souhaites prendre un tome français pour faire une comparaison.
Je fais également partis de ceux qui lisent tout même s'ils n'aiment pas.
J'en suis a la moitie du tome 4 anglais. A Feast of Crows. soit entre le tome 11 et le tome 12 français.
Les bons points:
1/ De bonnes idées.
2/ De bon personnages.
Les mauvais points:
1/ Aucune structure dans le livre (je ne parle pas de l'oeuvre) pourquoi avoir fait des tomes puisque ceux ci n'ont pas de volonté a avoir un début et une fin on colle les tomes suivants avec et on peut couper n'importe ou pour faire des tomes.
2/ Une narration scriptee de type épisodes, on retrouve les auteurs pour soap ou séries américaines, une narration de Comics américains, qui savent faire dans la longueur et broder. Ça renvoie au problème numéro 1 il est dure de découper des tomes dans les X-Men ou Spiderman, peut-on parler de saison dans les feux de l'amour?.
3/ C'est très très mal écrit, trop de répétitions, trop de descriptions: au 15eme château a la 12eme auberge, au 13eme bateau au 4000eme personnage; On s'en fout de savoir que le château de la grande tante "qui a les fesses de ma mère et les orteils du cousin Albert" qui avait un écuyer qui est mort a la bataille des pissenlit, abritait les restes du bateau "Crotte en bois" qui était le plus rapide des bateau de ce patelin qui est un sous fief de l'oncle machin qui a les même cheveux que ma tante par alliance.
4/ Introductions et préfaces faites a la va vite et inutiles.
5/ Changement du titre des chapitres en cours de route. Ce n'est plus le nom explicite du personnage.
6/ Pauvre en vocabulaire et en niveaux et types de langues entre les personnages.
En résumer, c'est un bon scénario mal écrit.
J'ai jeté un oeil a l'adaptation du HBO et cela se prête bien au format.
Pour les amateur de la belle écriture riche, je renvoie aux classiques, Neil Gaiman, Roger Zelazny, Tolkien et même Rowling