Ce livre est une farce, un exercice de langue, qui s'amuse à mélanger les différents registres.
Il doit être lu comme tel, ou pas du tout.
Comme tu écoutes une chanson de Renaud ou des dialogues d'Audiard. Il faut que ce soit un petit film dans ta tête.
Si tu goûtes pas ce genre d'humour, te fatigue pas à le lire. Surtout pas. Sinon c'est fatigant.
Quand Queneau fait parler Zazie, il se moque, donc dénonce, tout en s'en amusant.
Il voulait rendre la langue parlée popu des années 50. Gouaille parisienne et langage cru. Surtout quand c'est une moufflette qui cause. Lalochère qu'elle s'appelle. Locher en argot, c'est secouer. Sûr qu'elle secoue, la morveuse. Comme un prunier. Elle secoue les conventions, elle est nature j'te dis.
Même le narrateur du livre, y parle en argot, c'est ça qu'est nouveau! D'habitude, le langage bizarre reste cloîtré dans les dialogues, mais là, même le narrateur, cet empaffé, y cause mal! Mais il a quand même de l'instruction, il nous sort des mots savants des fois.
Les situations aussi sont cocasses. Il y a une galerie de personnages pas piqués des vers, et à peu près zéro morale dans le bouquin. (des fois c'est un peu gênant, parce que la Zazie, elle pratique pas, contrairement à sa môman, mais ça l'a dérange pas de parler de sèsk et d'hormosessualité).
Zazie, c'est Gavroche, sauf qu'elle est pas parisienne et que c'est une mini bonne femme et qu'elle voudrait bien être parisienne. Paris lui met des étoiles dans les yeux. Et son métro, ah son métro, avec les gens qui se lavent pas dedans. Faut y aller voir comme on va voir les gorilles au zoo.
Ma conclusion c'est que c'est dommage qu'on y donne à lire ce bouquin à des lardons, qu'y z'ont mis ça dans le Folio Jeunesse ces enflures, c'est-y pas malin!
Pour ceux qui doivent absolument le lire pour l'école, et qui arrivent pas à déchiffrer l'écriture, ou qui comprennent pas qu'est-ce qui est drôle (faut arriver à se le jouer dans sa tête), je conseille le livre audio. Si t'aimes pas le livre audio, alors là, je peux pu rien pour toi.