Pleins d'idées pour un beau récit
Beaucoup de bonnes idées. Le livre est long, certes, mais pas ennuyeux.
L'idée maîtresse est celle de la traduction.
J'ai trouvé la réflexion sur le rôle de la traduction dans la compréhension et l'acceptation de l'autre très bonne et certainement jamais abordée dans la SF qui offre pourtant le support idéal à l'exploration des chocs des cultures.
Alors du coups, il y a beaucoup d'anthropomorphisme dans la société extraterrestre, mais c'est parce qu'elle nous est racontée par l'intermédiaire des traductions et j'ai trouvé ça très original.
L'autre traitement intelligent, la Focalisation, parle de l'esclavage, de la valeur que l'on peut donner à un être humain, du prix qu'une société est prête à payer pour son progrès.
Et enfin, comme d'habitude chez Vernor Vinge, des petits clins d'oeil à l'informatique.
Pour moi, un prix Hugo bien mérité (une fois de plus).