J'ai découvert ce roman grâce à Kube, ce concept amusant de lecture surprise et j'ai retiré un grand plaisir de sa lecture. Il est difficile d'écrire sur ce genre de thématiques propres à soulever les débats d'opinions, qui font souvent l'objet de traitements simplistes voire manichéens. Ce n'est pas le cas d'Orenda. [Je fais ici volontairement référence au titre original parce que je ne comprends pas l'intérêt du changement de titre dans la traduction française puisqu'il ne s'agit pas d'une traduction littérale mais de la métaphore probablement très approximative d'un concept propre à la culture amérindienne.] Il y a tout d'abord une qualité d'écriture certaine bien que je n'ai pas lu la version originale. De sérieuses recherches ont été effectuées, j'ai beaucoup appris sur les Hurons. Les choix narratifs sont vraiment intéressants: alterner les points de vue de trois narrateurs différents sans que jamais l'un ou l'autre ne domine le récit et sans que le lecteur ne puisse réellement donner sa préférence à l'un d'entre eux fait d'Orenda une expérience de lecture intéressante. C'est bien équilibré, le sujet est traité avec justesse sans jamais tomber dans le pathos ni le folklore, les personnages sont subtils et la part faite à l'histoire n'occulte pas la dimension réflexive que l'on peut projeter sur le roman. Enfin, j'ai trouvé admirables les descriptions de la nature, des matières, des sensations, très présentes mais sans excès, précises et suffisamment fines pour que le récit s'imprègne dans l'esprit du lecteur. Je vous invite à lire ce roman qui est parfaitement accessible et dont l'intérêt devrait occulter la longueur.