S’il fallait résumer l’Épée des Cinquante Ans : une femme se rend à une fête, à laquelle est aussi conviée la nouvelle femme de son ex-mari. Plutôt que de rester à siroter sa haine et son cocktail, elle se rend dans la pièce des enfants – cinq orphelins, chaperonnés par une « Assistante Sociale » (?!). Un conteur, porteur d’une valise à cinq fermoirs, apparaît alors, qui raconte l’aventure dont il fut autrefois le héros. Le tout en trois cents pages, dont une moitié est blanche ou presque, et un certain nombre ne porte que quelques mots. (À ce propos, une remarque sur les critiques que j’ai lues çà et là et qui déploraient cette forme, allant parfois jusqu’à parler d’escroquerie. D’une part, ce n’est pas la longueur qui importe ; qu’un texte compte quatorze vers ou trois mille pages n’influe théoriquement en rien sur sa richesse : si 2666 de Bolaño est meilleur ou moins bon que « L’Horloge » de Baudelaire, ce n’est pas *parce qu’*il est plus long. D’autre part – et chez Danielewski c’est encore plus vrai, s’agissant d’une littérature aux frontières des arts graphiques –, reprocher à un auteur une mise en page parcimonieuse reviendrait à reprocher à un peintre une toile trop grande ou trop petite. Or le format fait partie de l’œuvre. (Le prix de vente, non, certes, mais c’est un autre débat. Bref.))
Puisque aussi la comparaison semble inévitable, la Maison des feuilles et l’Épée des Cinquante Ans exploitent toutes deux un goût du paradoxe (moins foncier certes dans l’Épée…) : à la maison « plus grande dedans que dehors » du premier récit fait écho cette « ombre projetée par rien “si ce n’est “les ténèbres elles-mêmes » (p. 64) du deuxième. Dans les deux textes aussi, les – excellents – traducteurs (respectivement Claro et Héloïse Esquié) et les typographes ont dû s’amuser. Il y a indéniablement une patte Danielewski – j’attends de lire Ô révolutions.
On notera aussi que si la Maison des feuilles collait un coquard au cinéma et passait à tabac la littérature de science-fiction, dans l’Épée des Cinquante Ans c’est la littérature pour enfants qui encaisse les coups. Mettons qu’il existe plusieurs types de « livres pour enfants ». Certains s’adressent à tous leurs lecteurs adultes aussi bien qu’enfants, avec une possibilité de varier et d’approfondir plus ou moins l’analyse : c’est le cas des contes de Perrault, Grimm, Andersen, de Peter Pan ou de Pinocchio. D’autres parlent aux enfants en les considérant comme des adultes en miniature : par exemple Alice au Pays des Merveilles. D’autres, à l’inverse, s’adressent à la part enfantine des lecteurs adultes : Harry Potter, le Monde de Narnia, etc. Quant au livre de Danielewski, il semble clairement se placer ailleurs – hors de portée des enfants ? des adultes ? – alors qu’il reprend la plupart des codes des « livres pour enfants » : univers merveilleux, quête initiatique, récurrence d’une structure ternaire, illustrations – par ailleurs soignées… Seulement, l’écriture de l’Épée des Cinquante Ans tend clairement vers la poésie en prose : allez faire goûter de la poésie en prose à un gosse !
Mais ce qui m’a le plus marqué dans l’Épée des Cinquante Ans, c’est la manipulation. Un passage du récit oblige le lecteur à tourner le livre dans le sens de la largeur pendant quelques pages, et ainsi à se mettre dans la peau des personnages qui défont un à un les fermoirs d’une valise. Le passage se termine par une double page noire. Et quand la lecture reprend dans le sens normal, c’est une protestation des personnages : « Hé ! […] C’est vide ! » (p. 236). Bien sûr que c’est vide, cher lecteur ! À quoi est-ce que tu t’attendais ? Tu pensais qu’un vrai conteur fantôme allait sortir de la reliure ? Tu t’es cru comme dans Jumanji, avec les rhinocéros ?… Hé bien… pour ma part… oui… – ça ne m’aurait pas étonné que quelque chose de merveilleux se produisît. Peu importe qu’on impute ceci au talent de Danielewski ou au pouvoir de la fiction.

Alcofribas
8
Écrit par

Cet utilisateur l'a également mis dans ses coups de cœur.

Créée

le 20 oct. 2016

Critique lue 261 fois

1 j'aime

Alcofribas

Écrit par

Critique lue 261 fois

1

D'autres avis sur L'Épée des cinquante ans

L'Épée des cinquante ans
Alcofribas
8

Portrait du conteur pour enfants en fantôme

S’il fallait résumer l’Épée des Cinquante Ans : une femme se rend à une fête, à laquelle est aussi conviée la nouvelle femme de son ex-mari. Plutôt que de rester à siroter sa haine et son cocktail,...

le 20 oct. 2016

1 j'aime

L'Épée des cinquante ans
Yunaminhai
6

Dommage, mais...

Pour tout dire, avec ce livre, je me sens un peu trahie. Jusqu'à présent, Danielewski était mon "maître en écriture", ma référence, je passe mon temps à conseiller ses écrits à mon entourage, à...

le 17 juil. 2014

1 j'aime

L'Épée des cinquante ans
MmeTitanik
6

Mais pourquoi ??

J'ai aimé le récit, mais pourquoi donc son auteur ne veut-il pas qu'on le lise ? Pendant deux pages on cherche à voir l'oeuvre telle qu'il la présente en préambule, comme cinq récits entrecroisés des...

le 8 oct. 2013

1 j'aime

Du même critique

Propaganda
Alcofribas
7

Dans tous les sens

Pratiquant la sociologie du travail sauvage, je distingue boulots de merde et boulots de connard. J’ai tâché de mener ma jeunesse de façon à éviter les uns et les autres. J’applique l’expression...

le 1 oct. 2017

30 j'aime

8

Le Jeune Acteur, tome 1
Alcofribas
7

« Ce Vincent Lacoste »

Pour ceux qui ne se seraient pas encore dit que les films et les albums de Riad Sattouf déclinent une seule et même œuvre sous différentes formes, ce premier volume du Jeune Acteur fait le lien de...

le 12 nov. 2021

21 j'aime

Un roi sans divertissement
Alcofribas
9

Façon de parler

Ce livre a ruiné l’image que je me faisais de son auteur. Sur la foi des gionophiles – voire gionolâtres – que j’avais précédemment rencontrées, je m’attendais à lire une sorte d’ode à la terre de...

le 4 avr. 2018

21 j'aime