L'Anti-pièce !
Intérieur bourgeois anglais, avec des fauteuils anglais. Soirée anglaise. M. Smith, Anglais, dans son fauteuil et ses pantoufles anglais, fume sa pipe anglaise et lit un journal anglais, près...
Par
le 14 mai 2019
28 j'aime
17
Heureusement que ça se lit vite. J'hésite même à lire la deuxième pièce (ou anti-pièce... je ne sais pas ce que je lis).
J'ai eu l'impression d'être figé devant un tableau d'art contemporain, le genre où l'on jette des pots de peintures sur une toile mais ici ce sont des phrases dans un bouquin. Les phrases n'ont aucun sens et peut-être se veulent drôles. Si c'est le cas, c'est une insulte à l'humour. Je mets un peu plus que la demi-moyenne (c'est contagieux ?) parce qu'on peut y voir une sorte de critique d'une société où les gens s'écoutent parler pour ne rien dire sans vraiment se connaître... le format est aussi idéal pour caler un meuble.
Créée
le 25 avr. 2016
Critique lue 966 fois
4 j'aime
D'autres avis sur La Cantatrice chauve
Intérieur bourgeois anglais, avec des fauteuils anglais. Soirée anglaise. M. Smith, Anglais, dans son fauteuil et ses pantoufles anglais, fume sa pipe anglaise et lit un journal anglais, près...
Par
le 14 mai 2019
28 j'aime
17
Quelle montée en puissance de l'absurde! Et quels jeux de mots! "Touche la mouche, mouche la touche" ou encore "Prenez un cercle, caressez-le, il deviendra vicieux". Ionesco manie la langue...
Par
le 20 janv. 2011
18 j'aime
1
« L’absurde c’est en quelque sorte à l’intérieur de l’existence qu’on le place. Or, pour moi à l’intérieur de l’existence tout est logique, il n’y a pas d’absurde. C’est le fait d’exister qui est...
Par
le 10 oct. 2020
17 j'aime
Du même critique
Des facilités scénaristiques en veux-tu en voilà, des situations ridicules, des personnages girouettes et pas crédibles pour un sou. Heureusement Pierre Niney. Contentez-vous de la bande annonce avec...
Par
le 25 avr. 2016
1 j'aime
En l'état, je n'aurais pas non plus publié "ça". Tout au long (et il est long) du bouquin, en plus de me demander pourquoi je continuais à le lire, je me suis demandé si ce n'était pas la traduction...
Par
le 25 avr. 2016