Pourquoi ce bon roman est-il si mauvais???
Si ce deuxième roman nous donne droit à une meilleure trame narrative et à un humour bien plus réussi que dans le tome 1, de nombreuses faiblesses restent encore présentes.
Ainsi, la qualité d'écriture est extrêmement inégale, certains personnages ne font que traverser la route des personnages sans absolument rien apporter, tant au point de vue humoristique que de l'intrigue, les scènes s'enchainent parfois sans lien logique les unes avec les autres... Une belle pagaille. Un crève-coeur, parce que Pratchett manie le nonsense avec beaucoup de goût, mais il n'est manifestement pas (encore) à l'aise avec le support écrit.
D'ailleurs, j'ai plus eu l'impression d'avoir affaire à un film, en fait. De nombreuses descriptions sont très graphiques, même au milieu de l'action, et bien souvent Pratchett nous manie la caméra bien plus que la plume. Effet voulu, sans aucun doute, reste que ça pose une question: pourquoi ces deux premiers romans n'ont pas encore fait l'objet d'une adaptation cinématographique décente? H2G2 y a eu droit, avec d'ailleurs un résultat en demi-teinte, or je suis convaincu que ces deux livres s'en sortiraient bien mieux sur grand écran, avec de jolis effets spéciaux, de l'action survitaminée,...
Pour le reste, la traduction française est mieux réussie que pour le premier, mais pas exempte de défauts. On se demande ainsi pourquoi le traducteur s'acharne à écrire pagaie au lieu de pagaille (ou même pagaïe, qui ne fait qu'une brève apparition), sans qu'aucun ressort humoristique ne justifie une telle chose.
J'ai été aussi étonné de trouver une fin aux accents plus ou moins épiques là où il aurait fallu terminer avec un ultime trait d'humour. On a un peu l'impression que l'auteur ne sait pas vraiment sur quel pied danser, et pour le coup on se retrouve avec quelque chose de terriblement convenu et peu intéressant.
Dommage. J'ai pourtant largement préféré ce roman au premier, car un peu mieux rythmé, et pour certains passages terriblement drôles.