C'est difficile de critiquer quelque chose qui est avant tout un travail de traduction, mais cependant c'est un travail de traduction unique qui vise a nous donner (en anglais) la vision la plus fidèle des textes allemand d'origine et en fait donc un livre particulièrement intéressant et essentiel.
De même cette première édition du recueil de conte des frères Grimms est difficilement jugeable, il s'agit d'une pièce de la culture européenne et germanique dans ça forme la plus brute, un témoignage d'une époque et d'un peuple. Ce sont des textes variés issue principalement de récit populaire raconté de bouche à oreille, pas toujours complet, parfois redondant (beaucoup de variante de contes), parfois sans aucun sens (ou il nous échappe), parfois sans moral ou but au récit, très souvent sombre et cruel.