On aime Taniguchi en France car c'est un graphisme proche des BD franco-belges. Mais il faut le dire : ses dessins sont souvent figés, et ses personnages peu expressifs.
Alors je veux bien qu'il ait des choix de sujet atypiques, traités avec sérieux. Ici, il s'agit d'une adaptation de "Chien d'aveugle", un roman d'Itsura Inami. Le héros est un détective qui vit à l'écart et se spécialise dans la recherche des chiens de chasse égarés. L'action se passe dans les années 1980, il y a des magnétoscopes et des yakuzas qui ont des projets immobiliers. Ryûmon doit récupérer un chien qu'un chasseur a pris chez lui sans le signaler à un autre. Puis il doit retrouver un chien d'aveugle.
Ce dernier a été kidnappé par un camionneur dont la fille également est aveugle. A la fin, les riches paient aux pauvres un chien d'aveugle, et tout le monde est content.
Alors oui, Taniguchi a fait un travail de recherche au sujet des chiens d'aveugle, et on apprend des choses sur le dressage des chiens de chasse. Mais le rythme est celui d'un épisode de Derrick, et quasiment tous les personnages sont des clichés de romans à la Raymond Chandler, ce qui colle mal avec le parti pris réaliste.
Ce qui m'énerve un peu, c'est qu'il y a bien d'autres mangas tout aussi originaux qui mériteraient d'être traduits, j'en suis persuadé. Mais la critique française à la Télérama fait une fixette sur Taniguchi.