Horreur? Romantique?
Je ne comprend pas bien son succès, il m'a été conseillé comme un manga d'horreur, où est l'horreur? Elle vient peut-être par la suite... Pour ma part, je l'ai trouvé plutôt long et ennuyeux. Un...
le 12 févr. 2021
1 j'aime
Les cases sont lourdes et humides, et Marilyn Monroe qui swing dans l'usine et qui partage l'intimité de deux enfants japonais qui s'aiment. Binôme scanné par l'ordinateur étincelant qui n'est pas encore un cadavre robuste abandonné parmi les déchets.
Créée
le 21 août 2020
Critique lue 53 fois
D'autres avis sur Je suis Shingo, tome 1
Je ne comprend pas bien son succès, il m'a été conseillé comme un manga d'horreur, où est l'horreur? Elle vient peut-être par la suite... Pour ma part, je l'ai trouvé plutôt long et ennuyeux. Un...
le 12 févr. 2021
1 j'aime
UMEZU Kazuo, Je suis Shingo, vol. 1, [わたしは真悟, Watashi wa Shingo, vol. 1], traduit du japonais par Miyako Slocombe, Poitiers, Le Lézard Noir, [1982, 1996] 2017, 406 p. PAS SEULEMENT DE...
Par
le 18 juil. 2017
1 j'aime
1
Les cases sont lourdes et humides, et Marilyn Monroe qui swing dans l'usine et qui partage l'intimité de deux enfants japonais qui s'aiment. Binôme scanné par l'ordinateur étincelant qui n'est pas...
Par
le 21 août 2020
Du même critique
Un faux-cil collé sur un morceau de béton après une soirée, et Goblin et Dong et sa copine qui discutent sur le trottoir. Iels parlent de sexe, qu'elle n'a jamais eu d'orgasme et Dong ivre explique...
Par
le 25 nov. 2020
3 j'aime
1
Ouais alors bon l'édition est pas ouf, les onomatopées originales remplacées par des françaises c'est chaud quand même. Ayant ça en tête, je ne sais pas si il y a des soucis de traductions ou si le...
Par
le 14 févr. 2021
2 j'aime
Alala y sont trop mignons les adolescents là, déjà les intertitres qui m'envoient des vibes d'Ozu dans la tronche c'est comme recevoir du gros amour direct dans le ventre. Et puis l'été infini...
Par
le 20 nov. 2020
2 j'aime