A Boat Beneath a Sunny Sky
EN REDACTION
"A boat beneath a sunny sky,
Lingering onward dreamily
In an evening of July —
Children three that nestle near,
Eager eye and willing ear,
Pleased a simple tale to hear —
Long has paled that sunny sky:
Echoes fade and memories die:
Autumn frosts have slain July.
Still she haunts me, phantomwise,
Alice moving under skies
Never seen by waking eyes.
Children yet, the tale to hear,
Eager eye and willing ear,
Lovingly shall nestle near.
In a Wonderland they lie,
Dreaming as the days go by,
Dreaming as the summers die:
Ever drifting down the stream —
Lingering in the golden gleam —
Life, what is it but a dream ?"
"Au fil d'une onde calme et lisse,
Le bateau indolemment glisse,
Imbu d'ineffables délices.
Chacune des trois douces sœurs.
Enchantée, écoutant l'histoire,
Est blottie auprès du conteur.
Le soleil a l'horizon sombre ;
L'écho s'assourdit et le sombre
Automne étend déjà son ombre,
Mais toujours me hante l'image
D'Alice endormie, en voyage
Parmi d'étranges paysages.
Cependant qu'auprès du conteur,
Écoutant la magique histoire
Se pelotonnent les trois sœurs.
Rêvant, rêvant au sans pareil
Pays des Monts et des Merveilles
Où brille un nocturne soleil.
Laissant s'enfuir l'heure trop brève
Dans l'or du beau jour qui s'achève...
Vivre, ne serait-ce qu'un rêve ?"
Sur ce merveilleux poème s'achève la seconde et dernière aventure de l'Alice de Carroll (Pleasance Liddell, dans cet acrostiche). Ces deux histoires peuvent être considérées comme une pépite et un bijou. La pépite brille plus, mais elle est plus brute, et n'est pas destinée à être affichée en public, contrairement au bijou, poli pour plaire à tout le monde. De l'autre côté du miroir est cette pépite. Parfait condensé de son pays de création à son époque, il les transcende tout deux.
Cet utilisateur l'a également mis dans ses coups de cœur.