Astérix chez les Bretons ou l'album qui a marqué un tournant dans la carrière des auteurs.
En effet, l'histoire est bien mieux écrite que dans les tomes précédents et le fil rouge y est bien mieux pensé. Cela au point que l'album est si populaire qu'il a eu droit à deux adaptations.
-Film d'animation
(ma critique ici https://www.senscritique.com/film/asterix_chez_les_bretons/critique/261803018)
-Film live
(ma critique ici https://www.senscritique.com/film/asterix_obelix_au_service_de_sa_majeste/critique/273828021)
Tout d'abord l'histoire: César a envahi la Bretagne et rapidement soumise. Mais le village Breton de Jolitorax résiste encore et toujours à l'envahisseur (tiens, ça me rappelle quelque chose). Le village en question ayant bien du mal à tenir tête aux romains, Jolitorax va en Gaule demander de l'aide à son cousin germain gaulois afin d'obtenir une "magique potion" rendant plus fort que la moyenne.
Devinez qui est le cousin en question?
Alors que l'on avait déjà croisé Amérix, le cousin d'Obélix dans La Serpe d'Or, dans Astérix chez les Bretons, nous nous intéressons au cousin d'Astérix. De plus, il est sympathique de voir que les familles du village du héros peuvent s'étendre au-delà de la Gaule.
Et ce n'est pas tout: dans cet album, nous découvrons les Bretons dont la civilisation a à la fois des ressemblances (les Bretons mangent du sanglier comme les Gaulois) et les différences (le sanglier en question n'étant pas rôti mais bouilli dans de la sauce à la menthe). Le plus marquant est, sans aucun doute, le parler-Breton n'étant autre que du français traduisant littéralement la grammaire anglaise.
-Secouons-nous la main. -Romaines patrouilles.
Nous avons également droit à des moqueries sur la brumeuse et pluvieuse Angleterre, la conduite à gauche...
...Et en dehors de l'humour sur les anglais, nous avons également les romains encore plus drôles que d'habitude vu que les légions passent de légionnaires disciplinés à pathétiques pochards au cours du récit.
Jolitorax est un personnage sympathique: guerrier calme mais se montrant brusque quand la situation l'exige, bon vivant, intelligent, attaché à son pays...C'est probablement l'un des personnages les plus mémorables de l'univers d'Astérix. De plus, il ajoute une bonne dynamique au groupe vu qu'il est compétent dans plusieurs domaines que le héros ne maîtrise pas. Ainsi, Astérix ne prend pas récolte pas tous les lauriers au cours du récit sans pour autant perdre son intelligence qu'on aime tant. Après tout, Goscinny savait bien traiter ses personnages.
Dommage qu'il ne réapparut plus par la suite jusqu'à la compilation L'anniversaire d'Astérix et Obélix: Le livre d'or contrairement à d'autres personnages comme Falbala ou encore Epidemaïs étant apparus plusieurs fois dans d'autres albums après leurs arrivés dans l'univers d'Astérix.
Les personnages secondaires de Astérix chez les Bretons sont également mémorables.
Plus particulièrement le voleur de charrettes (non-nommé dans l'album mais qui fut appelé Facederax dans le film d'animation adaptant l'album éponyme) ou encore le chef du village breton de Jolitorax s'appelant Zebigbos.
Dommage que certains d'entre eux aient été supprimés dans le film d'animation adaptant cet album.
Comme l'aubergiste breton Relax ayant été remplacé par un aubergiste gaulois de Massilia s'appelant Olivescartefix mais qu'on appelle Gaulix parce que c'est plus "facile" à retenir pour les bretons et les romains.
Les romains, quant à eux, sont toujours aussi hilarants: légionnaires pas malins, hommes haut-placés intelligents mais entourés d'idiots. En gros, ils sont fidèles à eux-mêmes.
Quant au récit lui-même, il est bien mené: les péripéties s'enchainent de manière cohérente, on prend le temps de s'attacher aux personnages...Et ce n'est pas tout.
C'est à partir de cet album qu'Uderzo trouve ce qui fut par la suite le "style visuel Astérix". Les personnages et les lieux sont visuellement beaux, les proportions sont bien travaillées, les couleurs sont belles...Bref, Astérix est ENFIN là.
À lire à tout prix!