He's just not that into you
"He's just not that into you" est sans doute la meilleure phrase écrite sur les relations sentimentales depuis "high maintenance/low maintenance" dans Quand Harry rencontre Sally. D'ailleurs, le film lorgne sévèrement sur la comédie de Billy Crystal/Meg Ryan, à en croire la reprise du motif "témoignages" pour ponctuer le film. Tirée d'un épisode de Sex and the City, cette punchline vient en fait d'un observateur masculin qui écoutait les scénaristes de S&C essayer de décortiquer les parades nuptiales des new-yorkaises pour nourrir le show.
Formidable mantra, la phrase permettait enfin aux femmes inquiètes de leurs performances de trouver la sérénité et la paix avec elles-mêmes, nous disait-on, dans l'épisode en question. La phrase a eu tellement de succès qu'elle en est devenue un bouquin de self-help: un homme s'adresse aux femmes - Just not that into you.... "if he doesn't call you back", "if he's too sick to see you", "if he's going away in the weekend", yada yada yada... Le bouquin a lui-même été adapté en film et la boucle était bouclée. Point is, la phrase en question est sans conteste le meilleur élément du film. Son titre, quoi. Imagine quand *en plus*, le titre est traduit et aplati.
La phrase était formidable, il est scandaleux d'en avoir fait un enfilage de perles sans saveur, peignant des personnages froids, calculateurs, peu attachants, mal servis par des acteurs qui ne croient même pas une demie seconde en leurs rôles. Bon, mais c'est filmé à Baltimore, c'est toujours ça.