La vie de Svetlana Geier est marquée par les exceptions. Sur 27 millions d'hommes emprisonnés par Staline, seuls mille sont ressortis vivants. Parmi eux, son père, qu'elle soignera, à 15 ans, pendant les six mois qu'il lui restera à vivre. Puis les Allemands en 1943, lorsqu'elle a 20 ans, la feront venir à Berlin et lui offriront une bourse pour qu'elle puisse étudier. Les officiers qui l'avaient ainsi aidée seront punis. Elle restera en Allemagne, enseignera à l'université et surtout traduira des œuvres de la littérature russe, notamment les cinq romans (ses cinq éléphants) de Dostoïevski. Une première fois dans les années soixante, une seconde au soir de sa vie.

Un sujet pas très vendeur, à l'évidence, mais porté par la foi de son réalisateur et par la personnalité lumineuse de Svetlana Geier: «Pourquoi est-ce qu'on traduit ? C'est le désir de quelque chose qui nous échappe sans cesse, de l'original inaccessible, de l'ultime, du véritable.»

Il suffit de regarder Svetlana Geier, voûtée par le poids des mots pour comprendre au sens littéral ce qu'elle dit à propos de la traduction des cinq romans de Dostoïevski: «On ne traduit pas cela impunément.»

Ce destin si étrange, elle le résume en disant qu'elle a traduit par reconnaissance pour l'Allemagne, Afin de lui apporter quelque chose en retour de ce qu'elle avait reçu. C'est dire que toutes les valeurs sont renversées. Rarement un traducteur traduit de sa langue maternelle dans une autre langue. Jamais on n'imaginerait une Ukrainienne avoir de la reconnaissance pour l'Allemagne pendant la guerre 39-45. Les mots sortent de sa bouche comme des paroles d'éternité et de vérité, avec une douceur indicible, et l'on reste médusé par tant de sagesse et de profondeur.

Au point que l'on ne ressort pas totalement indemne d'un tel film.

StanLefort
9
Écrit par

Créée

le 6 mars 2011

Critique lue 515 fois

10 j'aime

StanLefort

Écrit par

Critique lue 515 fois

10

D'autres avis sur La Femme aux 5 éléphants

La Femme aux 5 éléphants
Rozbaum
9

Critique de La Femme aux 5 éléphants par Rozbaum

J'ai rarement vu un portrait humain aussi vivant. Ce que je trouve aussi très beau (je supplée à l'excellente critique de StanLefort), dans la construction du documentaire, c'est d'oser le...

le 13 mai 2012

7 j'aime

1

La Femme aux 5 éléphants
Fleming
8

Vie et confidences d'une traductrice hors pair

Je suis allé voir le film de Vadim Jendreyko : La femme aux 5 éléphants. Titre déconcertant et qui peut même décourager tant qu'on ne sait pas à quoi ces "éléphants" font référence. C'est le mot...

le 19 mars 2020

2 j'aime

7

La Femme aux 5 éléphants
Szalinowski
9

Pour l'amour de l'indicible

Dans son poème Mein Liebstes, tu die Schatten fort, l’écrivain autrichien André Heller parle de « verlornen Siegen », de « victoires perdues ». À bien y réfléchir, l’art de traduire s’apparenterait...

le 20 juin 2019

1 j'aime

Du même critique

Chambre 666
StanLefort
7

La chambre des tortures

Avec Chambre 666, Wim Wenders fait un non-film dont les acteurs sont les réalisateurs eux-mêmes. Après avoir loué à l'hôtel Martinez la dernière chambre disponible pendant le Festival de Cannes 1982,...

le 11 janv. 2011

23 j'aime

Fin d'automne
StanLefort
10

Mondrian et la comédie

Comment trouver un époux pour la fille et pour la veuve d'un ami cher quand on est soi-même émoustillé par la première ou amoureux de la seconde ? Sur ce sujet de comédie, Ozu construit une œuvre...

le 19 juin 2011

21 j'aime

3

L'Ascension
StanLefort
9

L'immensité de l'hiver russe en plan rapproché

L'Ascension raconte l'errance de deux soldats russes en territoire occupé par les Allemands. Larissa Shepitko n'a pas réalisé un film de guerre à proprement parler, mais a capté la personnalité et le...

le 30 août 2011

19 j'aime

2