C'est une oeuvre courte, relativement peu connue par rapport aux oeuvres qu'elle a inspirées, notamment les opéras de Chostakovitch (Katerina Ismaïlova et Lady Macbeth de Mtsensk -en fait la même oeuvre dans des versions différentes). C'est court, très percutant et finalement très noir. Très audacieux pour l'époque. Excellente traduction, qui réussit à transcrire le parler populaire utilisé par l'héroïne (c'est bien expliqué dans la préface)
On notera que la photo qui illustre la couverture est tirée d'un film récent, The young lady, qui transpose l'histoire dans le Yorkshire de 1865. C'est fidèlement adapté en ce qui concerne l'intrigue, un peu moins (à mon avis) en ce qui concerne le personnage principal. Celui des opéras de Chostakovitch en est plus proche , même si ces oeuvres laissent de côté un certain nombre de péripéties.
NB L'oeuvre a aussi été adaptée au cinéma par Wajda sous le titre Lady Macbeth sibérienne (titre français, c'est un film polonais....).Aucune idée de la fidélité à l'oeuvre originale (film pas vu).