Traduit en justice
En fin d’ouvrage de l’édition Babel, le traducteur André Markowicz raconte l’anecdote du vol de son ordinateur, contenant un bon premier tiers de "crime et châtiment". Obligé de s’atteler une...
Par
le 8 sept. 2014
103 j'aime
39
Créée
le 5 mars 2012
Critique lue 375 fois
1 j'aime
D'autres avis sur Crime et Châtiment
En fin d’ouvrage de l’édition Babel, le traducteur André Markowicz raconte l’anecdote du vol de son ordinateur, contenant un bon premier tiers de "crime et châtiment". Obligé de s’atteler une...
Par
le 8 sept. 2014
103 j'aime
39
Après plusieurs mois à prendre la poussière sur ma modeste étagère submergée de livres, j’ai enfin pris mon courage à deux mains afin de m’attaquer à ce petit pavé russe, considéré comme un chef...
le 29 juin 2014
89 j'aime
11
Que dire ? J'ai l'impression, justifiée, d'avoir passé des semaines à me plonger dans ce livre, à suivre la pénitence de Raskolnikov dans un Saint-Pétersbourg macabre et étrange. Ce que je redoutais...
Par
le 24 déc. 2012
47 j'aime
2
Du même critique
On retrouve dans cette anthologie, entre autres, le recueil Charmes, titre que l'auteur a peut-être espéré subliminal, à défaut d'être représentatif... Du reste, Valéry n'a pas voulu un instant...
Par
le 5 mars 2012
2 j'aime
3
Après tout le bien que j'en avais entendu, j'ai été un peu déçu par ce roman qui incarna la modernité pour beaucoup mais qui est aujourd'hui un peu vieilli. L'obsession de la chute et de la...
Par
le 5 mars 2012
1 j'aime
On ne présente plus ce livre au parfum de soufre, et si vraiment c'est le diable qui l'a inspiré, ce serait être rabat-joie que lui préférer Dieu.
Par
le 6 mars 2012